[l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Rafaella Braconi
Dear All, with the great help of Petr, we have created a translation status wiki: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_Statistics The translation status has been extracted from the Sun internal translation database. Clytie, Ain, I looked at the statistics at: http://l10n.kde.o

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Charles-H.Schulz
Rafaella, Petr, I don't know if this really helps Clytie and Ain, but at least this table has the merit of being extremely clear and readable. Of course there is the Localized QA status page that provides much more info but that one allows for a quick glance and the maximum of synthetized informat

[l10n-dev] Re: Translation Statistics

2006-12-12 Thread Kevin Scannell
Ar Máirt 12 Mí na Nollag 2006 09:09, scríobh Rafaella Braconi: > Dear All, > > with the great help of Petr, we have created a translation status wiki: > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_Statistics > > The translation status has been extracted from the Sun internal > translation

Re: [l10n-dev] Re: Translation Statistics

2006-12-12 Thread Rafaella Braconi
Hi Kevin, did you check if the Irish build was among the ones we provided for the localization CWS 17th? As far as I can see Irish is not listed in the Database. Ivo, can you help here? Rafaella Kevin Scannell wrote: Ar Máirt 12 Mí na Nollag 2006 09:09, scríobh Rafaella Braconi: Dear

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Rafaella Braconi
Hi Charles, happy to hear that you find the page clear and readable. May be we could add a link to this page on the Localization QA status page? Rafaella Charles-H.Schulz wrote: Rafaella, Petr, I don't know if this really helps Clytie and Ain, but at least this table has the merit of being

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Charles-H.Schulz
Yes indeed. We should ask this to Senor Oliveira and Nakata-San... Best, Charles. Rafaella Braconi a écrit : > Hi Charles, > > happy to hear that you find the page clear and readable. May be we could > add a link to this page on the Localization QA status page? > > Rafaella > > Charles-H.Schul

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Eike Rathke
Hi Rafaella, On Tuesday, 2006-12-12 17:10:36 +0100, Rafaella Braconi wrote: > happy to hear that you find the page clear and readable. I suggest to remove the confusing "Language ID" column of numeric area codes though, which aren't used anymore since OOo1.x Eike -- OOo/SO Calc core develo

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Kazunari Hirano
Hi, On 12/13/06, Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I suggest to remove the confusing "Language ID" column of numeric area codes though, which aren't used anymore since OOo1.x +1, remove them please. Thanks, khirano - To u

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Vladimir Stefanov
Rafaella Braconi wrote: Dear All, with the great help of Petr, we have created a translation status wiki: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_Statistics Macedonian help statistics are not correct. Yes GUI is 100% translated, but help messages are not 98% translated. Here is c

Re: [l10n-dev] Translation Statistics

2006-12-12 Thread Ain Vagula
On 12/13/06, Vladimir Stefanov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Rafaella Braconi wrote: > Dear All, > > with the great help of Petr, we have created a translation status wiki: > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Translation_Statistics Macedonian help statistics are not correct. Yes GUI is 100%