Re: [l10n-dev] Re: Re: Public Review of XLIFF v1.2 - 15 day review

2007-01-10 Thread Clytie Siddall
On 10/01/2007, at 10:03 PM, Kazunari Hirano wrote: On 1/10/07, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: XLIFF is already the standard in professional translation, ... Is this true? How did you know that? As far as I know, this is certainly the case. I have often seen it mentioned in pro

[l10n-dev] qatrack and l10n status page

2007-01-10 Thread Clytie Siddall
Hi everyone :) I am finding qatrack [1] very useful to track QA progress for my builds. However, I notice that l10n has a separate status page for this: http://qa.openoffice.org/localized/status.html which doesn't show the data in qatrack. Can we sync it with qatrack, please? Otherwise,

Re: [l10n-dev] Re: Re: Public Review of XLIFF v1.2 - 15 day review

2007-01-10 Thread Kazunari Hirano
On 1/10/07, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: XLIFF is already the standard in professional translation, ... Is this true? How did you know that? Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For addition

Re: [l10n-dev] Re: Re: Public Review of XLIFF v1.2 - 15 day review

2007-01-10 Thread Pavel Janík
XLIFF has a lot of advantages, and it makes sense to support the standards. If OpenOffice.org supports OpenDocument, it should certainly support XLIFF. Can you please explain this logic to me? Do you mena you should be able to work with XLIFF files from OOo? Or? How is OpenDocument connect