Hello,
1) As far I understand the current translations in Pootle will be
available in OpenOffice.org 3.1.
Is this correct?
Is there any recent build (< week) with these translations build for the
Catalan language (ca)?
2) What is the recommended path to localize the Templates? Are there
p
Hello,
1) As far I understand the current translations in Pootle will be
available in OpenOffice.org 3.1.
Is this correct?
Is there any recent build (< week) with these translations build for the
Catalan language (ca)?
2) What is the recommended path to localize the Templates? Are there
plans
Hi Andre,
On Wednesday, 2008-09-17 14:17:07 +0200, Andre Schnabel wrote:
> > This list here of course would be appropriate,
> > also NL-leads should be able to tell how to process or whom to contact.
> > Olivier's request was unanswered though for 12 days.
>
> Because nobody knows the answer.
M
Hi,
Le 17 sept. 08 à 14:17, Andre Schnabel a écrit :
Hi,
Original-Nachricht
Von: Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]>
Sorry, it appeared to me that native language projects idealistically
should have QA representatives, who should be able to tell who is
responsible for a pa
Hi,
Original-Nachricht
> Von: Eike Rathke <[EMAIL PROTECTED]>
>
> Sorry, it appeared to me that native language projects idealistically
> should have QA representatives, who should be able to tell who is
> responsible for a particular part of their localization who in turn can
Hi André,
On Wednesday, 2008-09-17 07:46:12 +0200, André Schnabel wrote:
>>> I would like do fix and review some localized components such as
>>> templates, autotext as well as updated spell check for the upcoming
>>> releases.
>>>
>>> How do we handle that?
>>>
>>
>> Best to contact t