Sure.
Lp, m.
2010/1/18 Sophie
> Hi all,
>
> Rafaella Braconi wrote:
>
>>
>> It's not really written for the purpose I meant. The second part of that
>>> wiki page could be developed into that kind of instructions, though.
>>>
>>
>> For me we can either start editing the second part or create a
Hi all,
Rafaella Braconi wrote:
It's not really written for the purpose I meant. The second part of
that wiki page could be developed into that kind of instructions, though.
For me we can either start editing the second part or create a new wiki.
Whatever works for you best.
Martin, I'll s
Hi Jesus,
And is there any present script tool for modifying (overriding) existing
language (xx) strings in localize.sdf files with a customized xx.sdf (or
PO equivalent) ?
The other way around, is there any available script to extract and
generate a xx.sdf directly from xx strings in localize.sdf
Hi Toni,
What are you trying to do will not work as first you have to add the
new language into the localization tools. Adding a language to the sdf
is useless if OOo doesn't recognize it.
Regards,
2010/1/18 Toni Hermoso Pulido :
> Al 18/01/10 17:38, En/na Alexandru Szasz ha escrit:
>> Pe 18.01.
Al 18/01/10 17:38, En/na Alexandru Szasz ha escrit:
> Pe 18.01.2010 13:53, Toni Hermoso Pulido a scris:
>> Hello,
>>
>> as I introduced in another list
>> (http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=4B54428C.7000600%40softcatala.org&forum_name=translate-devel),
>>
>> I would be intere
Pe 18.01.2010 13:53, Toni Hermoso Pulido a scris:
Hello,
as I introduced in another list
(http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=4B54428C.7000600%40softcatala.org&forum_name=translate-devel),
I would be interested in creating customized langpacks in Ubuntu and
Fedora for testin
It's not really written for the purpose I meant. The second part of
that wiki page could be developed into that kind of instructions, though.
For me we can either start editing the second part or create a new wiki.
Whatever works for you best.
Rafaella
It's not really written for the purpose I meant. The second part of that
wiki page could be developed into that kind of instructions, though.
Lp, m.
2010/1/18 Rafaella Braconi
> Hi Martin,
>
>
> On 01/18/10 12:02, Martin Srebotnjak wrote:
>
>> Loba,
>>
>> a lot of l10n people trying to start wo
Hello,
as I introduced in another list
(http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_name=4B54428C.7000600%40softcatala.org&forum_name=translate-devel),
I would be interested in creating customized langpacks in Ubuntu and
Fedora for testing some translations.
I noticed that all languages (
Hi Martin,
On 01/18/10 12:02, Martin Srebotnjak wrote:
Loba,
a lot of l10n people trying to start working on qa are confused, because
there are only documents about every single tool (QATrack, QUASTe, TCM, EIS,
VLCTestTool) but there is not one overall, comprehensive document explaining
the sug
Loba,
a lot of l10n people trying to start working on qa are confused, because
there are only documents about every single tool (QATrack, QUASTe, TCM, EIS,
VLCTestTool) but there is not one overall, comprehensive document explaining
the suggested work flow for QA-process of l10n packages with poin
Hello,
Here arises some confusion about submitting the TCM report URI in the
QAtrack of different builds. For .rpm and .deb packages there is only one
test case in TCM of Openoffice.
For my language (bn) i have added the same TCM report URI [0] for both the
builds of .rpm and .deb, fortunately the
12 matches
Mail list logo