On 08/27/2010 07:08 PM, Charles-H. Schulz wrote:
Hello everyone,
Based on everyone's feedback here's the agenda for our meeting on
Tuesday:
- Existing issues in localization techniques
- Discussion on improvements in projects and local communities the OOo
project and teams could help
On 07/27/2010 02:29 PM, Charles-H. Schulz wrote:
Le 27 juil. 2010 à 13:21, Lars Nooden a écrit :
On 07/27/2010 11:23 AM, Goran Rakic wrote:
Dana Čet, 22 Jul, 2010 00:23 , Bernhard Dippold je napisao/la
I know that some of the native-lang projects combined the old logo with
their ISO
Sophie wrote:
This is very important that we are allowed to use an iso code
personalized logo.
+1
I would say that use is essential for both marketing the localizations
and for maintaining the native language communities.
Bernhard wrote:
Rosana described possible trademark problems with
On 2010-06-27, at 03:20 , Danishka Navin wrote:
Lets get the feedback from OO.org users and non-users.
What they expected from us?
What they got from OO.org?
What they feel about OO.org? etc
I would also ask,
How they use OOo in regular activities?
What has been the biggest advantage from
Florian Effenberger wrote:
... If you've produced collaterals, please let us know and share pictures
and experiences!
FYI 'collaterals', if I understand correctly, refers to various flyers,
brochures, posters, howtos, guides and manuals.
/Lars
On 05/29/2010 11:14 PM, leif wrote:
Never mind the name ;-)
What we need is knowledge about how many downloads we have.
How much info do we get from the various linux repostitories? There are
also non-linux repositories:
[changing the sequence of the paragraphs]
So, let's start from the basics: Where are the Swedish community
members?
As I mentioned over a year ago, I would not be active for a while and I
haven't been. At work, maneuvering around a heavy anti-foss campaign,
which picked up steam in summer
Lars Aronsson wrote:
For some time, Lars Nooden, an American of Swedish descent, has
been the contact for the Swedish OOo.
Not for a year or so. I know I wrote to Per several times about
changing schedules plus a few others.
He has the best intentions,
I got involved because I had
The Swedish version uses translated function names, too.
Regards
-Lars
-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@native-lang.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@native-lang.openoffice.org