Hi Jacques,
Jacques Le Roux wrote
The idea is that you overrides not common values. For instance take
French.
In fr you would put all common words (avoid long sentences).
in fr_FR you would put French specific words (slang? I don't see any other
usage)
You would put locale-specific
From: Paul Foxworthy p...@cohsoft.com.au
Hi Jacques,
Jacques Le Roux wrote
The idea is that you overrides not common values. For instance take
French.
In fr you would put all common words (avoid long sentences).
in fr_FR you would put French specific words (slang? I don't see any other
Hi All,
using OFBiz in Chinese environment for an ERP in China, I realize how the
translations can be improved.
quick examples:
property key=Accounting
value xml:lang=zh财务/value
value xml:lang=zh_CN会计/value
value xml:lang=zh_TW財務/value
/property
property
On 5/25/2012 7:25 AM, Thibault Saint-Marc wrote:
Hi All,
using OFBiz in Chinese environment for an ERP in China, I realize how the
translations can be improved.
quick examples:
property key=Accounting
value xml:lang=zh财务/value
value xml:lang=zh_CN会计/value
value
From: Adrian Crum adrian.c...@sandglass-software.com
On 5/25/2012 7:25 AM, Thibault Saint-Marc wrote:
Hi All,
using OFBiz in Chinese environment for an ERP in China, I realize how the
translations can be improved.
quick examples:
property key=Accounting
value xml:lang=zh财务/value