Re: [ideoL] Re: Mapudungun III

2003-03-21 Por tema davius sanctex
[Fr] Creo que "mapudungun" significa 'lengua de la gente', luego en "llowdungufi" el verbo para 'responder' es un compuesto de la palabra para 'lengua', luego -dungu- forma parte del lexema. O eso creo. --- [David] /mapu-/ es el nombre propio de la etnia creo, /che/ es gente. De ahí la op

Re: [ideoL] Re: Mapudungun III

2003-03-20 Por tema Francesc
--- alounis2000 <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > --- En [EMAIL PROTECTED], "alounis2000" <[EMAIL PROTECTED]> > escribió: > > En el NT Mapudungun observo: > > (mc 13'2) Jesus llowdungufi tati disipulu > > "Jesús dijo a los discípulos" (transitiva) (-gufi > "a ellos??") > > > > > > Hum... Acabo de

[ideoL] Re: Mapudungun III

2003-03-19 Por tema alounis2000
--- En [EMAIL PROTECTED], "alounis2000" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > En el NT Mapudungun observo: > (mc 13'2) Jesus llowdungufi tati disipulu > "Jesús dijo a los discípulos" (transitiva) (-gufi "a ellos??") > > Hum... Acabo de ver que el verbo "contestar" es /llowdengun/. Entonces supongo qu

[ideoL] Re: Mapudungun III

2003-03-19 Por tema alounis2000
--- En [EMAIL PROTECTED], "Danilo Vilicic" <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Con respecto a la última duda, no, el mapudungun no tiene > marcas de caso (pero se vale de las personas satelite y focal de una manera que ya explicaré). > En cuanto a si es una lengua ergativa, la verdad es que no conozc