Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, Thomas! Am 24.11.2012 05:48, schrieb Thomas Hackert: On Fri, Nov 23, 2012 at 07:43:10PM +0100, Christian Kühl wrote: Kannst du mal die KeyID rausfinden (in den Optionen als Sprache KeyID auswählen und LibO neu starten) und mit der in Pootle vergleichen? wo denn genau? Muss ich da vie

Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo Christian, *, On Fri, Nov 23, 2012 at 08:11:15PM +0100, Christian Kühl wrote: > Am 23.11.2012 19:16, schrieb Thomas Hackert: > > > >Na ja, ich kenne mich mit der Thematik nicht aus, aber wenn ich mir > >die Funktion in Draw anschaue, würde ich da doch eher „Grad“ nehmen > >... ;) Kennst du di

Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Christian, *, On Fri, Nov 23, 2012 at 07:43:10PM +0100, Christian Kühl wrote: > Am 23.11.2012 19:24, schrieb Thomas Hackert: > >On Fri, Nov 23, 2012 at 07:33:43AM +0100, Christian Kühl wrote: > >> > >>Dennoch: Wie es aussieht handelt es sich dabei um einen Eintrag in > >>den Optionen von Libre

Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, Thomas! Am 23.11.2012 19:16, schrieb Thomas Hackert: Na ja, ich kenne mich mit der Thematik nicht aus, aber wenn ich mir die Funktion in Draw anschaue, würde ich da doch eher „Grad“ nehmen ... ;) Kennst du dich damit aus und könntest mir die Funktion kurz erklären? Oder vielleicht erklär

Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Christian Kühl
Hallo, Thomas! Am 23.11.2012 19:24, schrieb Thomas Hackert: On Fri, Nov 23, 2012 at 07:33:43AM +0100, Christian Kühl wrote: Dennoch: Wie es aussieht handelt es sich dabei um einen Eintrag in den Optionen von LibreOffice (Extras -> Optionen...). Bei meinem 3.5.4 aus dem Debian-Repository konn

Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hi Christian, *, On Fri, Nov 23, 2012 at 07:33:43AM +0100, Christian Kühl wrote: > Am 22.11.2012 19:56, schrieb Thomas Hackert: > >hab’ zwar erst am WE (hoffentlich!) Zeit, aber doch mal kurz ein > >paar Fragen zu deinen Übersetzungen ... ;) > > > >On Thu, Nov 22, 2012 at 04:12:53PM +0100, Christia

Re: [de-discuss] Pootle Übersetzung

2012-11-23 Diskussionsfäden Thomas Hackert
N’Abend Christian, On Fri, Nov 23, 2012 at 07:18:07AM +0100, Christian Kühl wrote: > Am 23.11.2012 03:47, schrieb Thomas Hackert: > >On Thu, Nov 22, 2012 at 08:40:06PM +0100, Regina Henschel wrote: [Übersetzung von „Smooth Radius“] > >ah, da ist das. Danke für die Info :) @Christian: Wäre da nicht