2014年12月29日 13:40 Naruhiko Ogasawara :
> 小笠原です。
>
>
> 結論をいえば、いい訳が浮かばないのでどなたか:
>
> https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=79334988
>
> で提案お願いします。
>
> Pootle全体的に不安定でご迷惑をおかけしてますので、このML
> にメールでも良いです。
>
言い出しっぺが提案なしでは何なのでいくつか… ただし、私自身気に入ったものが出て来ていないのが実情で
小笠原です。
結論をいえば、いい訳が浮かばないのでどなたか:
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/cui/uiconfig/ui.po#unit=79334988
で提案お願いします。
> この箇所は「〜してください」のスタイルが良いと思います。グループやカテゴリーを示すラベルというよりは、アプリからユーザーへのメッセージ(指示)と解釈するのが妥当に思われるからです。
なるほど。
まあ実際のところLibreOfficeの各所ポリシーは揺れているように
私には思えますし、ここはお二人から「
他に意見が無いようなので…
この箇所は「〜してください」のスタイルが良いと思います。グループやカテゴリーを示すラベルというよりは、アプリからユーザーへのメッセージ(指示)と解釈するのが妥当に思われるからです。ただし、"Mark"
の訳出「設定」は、ここでは適さないでしょう。
ユーザーはこのダイアログの出現させるために [編集]
ボタンをクリックしているわけですから、すでに「設定(変更)したい」という意志は明白です。そこへ「設定してください」ともう一度言う重要性は低い。このメッセージがユーザーに伝えたいことは、「新規ファイルの標準パスを設定するには、設定したい項目のラジオボタンをクリックして