藤巻です。
リリースノートのImpressの部分を翻訳してみましたが、
Elliptical arcs in pathは、これまでも正しく描画できていたように思うので、実際何が改良されたのかわからず、
Better handling of custom animation
listも以前のバージョンでそんな不便は感じていなかったのでこれも何が改良されたのかわからず、
Support embedding Palletes and other property list
typesの説明はそもそも原文(英文)が正しいのかあやしい気がします。
なみかわさん。
ありがとうございます。
あまり難しく考えずに、分かる部分の翻訳をしてくだされば十分です。
Wikiですから、よりよい訳があればそうできる人が書き換えてくれるでしょう。
3.5rc2で該当する機能を確認できれば、メニューやダイアログに表示される表現
を使えるので訳す時に役立つかもしれません。ただ必須ではありません。
訳し方も新しい機能が分かるように訳してくだされば、原文の言い回しに厳密で
なくても良いのではないかと考えています。
少しでも参加してくださると大変助かります。
よろしくお願いします。
(2012年02月03日 15:20), Misaki
matuaki 様
皆様
なみかわです。
ご返信ありがとうございました。
記入しました。
数件用意していましたが、先に書いてくださっていたので、1件だけになりましたが。
また今後ともよろしくおねがいたします。
2012年2月3日19:48 matuaki matu...@ma-office.org:
なみかわさん。
ありがとうございます。
あまり難しく考えずに、分かる部分の翻訳をしてくだされば十分です。
Wikiですから、よりよい訳があればそうできる人が書き換えてくれるでしょう。
3.5rc2で該当する機能を確認できれば、メニューやダイアログに表示される表現
matuaki 様
皆様
なみかわです。こんにちは。
2012年2月2日13:03 matuaki matu...@ma-office.org:
そこで、バージョン3.5の新しい機能について説明されているリリースノートの
翻訳を完了できればと思っていますが、かなりの量があります。ぜひ分かるとこ
ろだけでも良いので翻訳してくだされば助かります。>皆様
以下のページです。
http://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/3.5/ja
英文の下に訳文を書いてください。(英文を消さずに)