岩橋いさな@更に自己レスです。
そういえば、「Linear」には「線形」という訳がありました…。近頃使わなく
てすっかり抜けてました。
なのですが、提案は「直線的」のままとさせていただきます。「線形」じゃ通
じる意味も通じなくなりそうで…(汗)。
わかり易さを重視するなら元の4.3の訳で良いのでは、という気もしないでは
ありません。悩ましいところです…。提案、取り下げたほうがいいですかねぇ…。
---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com
--
Unsubscribe instructions: E-mail to d
岩橋いさな@自己レスです。
少し改めました。
・Linear ascending(まっすぐに上昇)→「直線的上昇」
・Linear descending(まっすぐに下降)→「直線的下降」
・Original values(オリジナル値)→「元の値」(小笠原さん提案のまま)
・Exponential increasing(急激に増やす)→「指数関数的増加」
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate/#unit=79337473
https://translations.documentfounda
岩橋いさなです。
分かんない中でのコメントです。すみません。
ふつーにメニューの「挿入」から選ぶスキャナー関係の操作では出てこないダ
イアログっぽくて、見つけられていません。googleやLibreOfficeのサイトで検
索してもズバリは引っかからないようで、ソースコードが上位に出てきたりしま
す。「griddialog」という用語自体はLibreOfficeというよりもubuntuなどでの
プログラミング系で幾つか引っかかるようです。…Basicマクロ関連のダイアロ
グですかねぇ…。
なんとなくですが、このダイアログでは4.3の訳のように噛み砕くよりも技術
用語として直訳に近