translation in OSGeo project
Dave Patton wrote:
> On 2008/08/25 2:29 PM, Mateusz Loskot wrote:
>> What about researching Launchpad to manage translations of OSGeo
>> projects and documents?
>
>> https://help.launchpad.net/Translations/YourProject
>
> Launchpad apparen
Dave Patton wrote:
On 2008/08/25 2:29 PM, Mateusz Loskot wrote:
What about researching Launchpad to manage translations of OSGeo
projects and documents?
https://help.launchpad.net/Translations/YourProject
Launchpad apparently uses the "GNU GetText file formats",
which is also what is used b
On 2008/08/25 2:29 PM, Mateusz Loskot wrote:
What about researching Launchpad to manage translations of OSGeo
projects and documents?
https://help.launchpad.net/Translations/YourProject
Launchpad apparently uses the "GNU GetText file formats",
which is also what is used by the Translation Pr
Markus Neteler wrote:
Also GRASS does it:
http://grass.osgeo.org/devel/i18n.php#statistics
And it's rather easy to set up with gettext() macros in C land (to not
pollute the
source code). Likewise there will be solutions for other programming languages.
Yet is is hard to easily translate *small*
Le lundi 25 août 2008 22:09, Tyler Mitchell (OSGeo) a écrit :
> On 25-Aug-08, at 12:32 PM, Markus Neteler wrote:
> > And it's rather easy to set up with gettext() macros in C land (to not
> > pollute the
> > source code). Likewise there will be solutions for other
> > programming languages.
>
> In
2008/8/25 Tyler Mitchell (OSGeo) <[EMAIL PROTECTED]>:
>
> On 25-Aug-08, at 12:32 PM, Markus Neteler wrote:
>>
>> And it's rather easy to set up with gettext() macros in C land (to not
>> pollute the
>> source code). Likewise there will be solutions for other programming
>> languages.
>
> In a coupl
On 25-Aug-08, at 12:32 PM, Markus Neteler wrote:
And it's rather easy to set up with gettext() macros in C land (to not
pollute the
source code). Likewise there will be solutions for other
programming languages.
In a couple (non-OSGeo) projects I've helped on the translation side
but edit
On Mon, Aug 25, 2008 at 6:15 PM, Landon Blake <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Yves,
>
> "We have to think about hosting pages, but also all the translation process:
> who is doing what, when do we need what modify, who change what, etc."
>
> I believe there are really two (2) areas in which OSGeo proj
To: OSGeo Discussions
Subject: RE: [OSGeo-Discuss] Manage translation in OSGeo project
Yves,
"We have to think about hosting pages, but also all the translation process:
who is doing what, when do we need what modify, who change what, etc."
I believe there are really two (2) areas in whic
ng internationalization support for open
source GIS programs?
The Sunburned Surveyor
-Original Message-
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Yves Jacolin
Sent: Sunday, August 24, 2008 7:00 AM
To: Discussions, OSGeo
Subject: [OSGeo-Discuss] Manage translation in
Hi,
** History **
2 years ago I began to translate the GDAL-OGR documentation into french. In
order to do things correctly I contacted FrankW to know which way was the
best to do things. As I began to work on a OOo document, we decided that I
will send the dox files for gdal and ogr utilities.
11 matches
Mail list logo