I read in !emc-pstc that Collins, Jeffrey wrote (in
<1d4e6e0235bdf84bb58bace5086d9c518...@wntcsdexg03.oni.com>) about
'Translations: Chinese to English' on Wed, 29 Jan 2003:
>Can you recommend a company or individual who is competent ( and reasonable
>$$$ ) in translating technical documents from
Hello Jeffrey,
Try the following:
http://www.ostrans.com/
I have used them extensively in the past to translate many Chinese and
Korean documents into English.
Best regards,
Ron Wellman
At 11:56 PM 1/29/2003 -0800, Collins, Jeffrey wrote:
>Group,
>
>Can you recommend a company or individual
Jeffrey:
Not West Coast, but worth considering. This was retrieved from my files, I
haven't had contact with them for a few years though.
Comprehensive Language Center
4200 Wilson Blvd
Suite 950
Arlington, VA 22203-1800
(800) 634-5764
Richard Lytle - Dir. of Sales x 709
Regards,
Jacob Z. Scha
Failing to find an easy way to get this translations I have often
contracted with local universities and with firms that specialize in
this work. After the first translations are done I then can wrestle
internally with the report writers to keep those sections of the manual
and product needing thes
A few safety type markings are translated into French in Annex NAA of
CSA950/UL1950.
Regards,
Peter L. Tarver
Nortel
ptar...@nt.com
> --
> From: ron_pick...@hypercom.com[SMTP:ron_pick...@hypercom.com]
> Sent: Tuesday, June 23, 1998 3:06 PM
>
> Hello from quite sunny Ari
ally
exists. Honest.
> -Original Message-
> From: bach...@ccmail.mmsday.com [SMTP:bach...@ccmail.mmsday.com]
> Sent: Friday, May 08, 1998 5:39 AM
> To: Jim Eichner
> Subject: Re: Translations needed for "Bypass" and ""Standby"
>
> Jim, You
6 matches
Mail list logo