Hi all,
I live in non-latin1 country and I'm constantly fighting with correct
character set of subtitles - ISO-8859-2, CP1250 etc. I thought about
writing a detection plugin for freevo, but now there is a more elegant way:
1) You need to install the character set analyser tool - enca
(http://tr
include a more generic font settins, suitable even for users from
non-latin1 countries?
Jirka
Jiri Kulhan wrote:
Hi all,
I have two questions:
1) I am currently in process of translation Freevo messages to Czech. I
do not find it very good to have all messages for core Freevo and for
miscelaneou