[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre linguetas e palhetas

2007-07-10 Conversa José Ramom Pichel
Olá a todos, Nas localizações avaliadas polo Termigal feitas desde imaxin|software optamos por Separador, frente a um lógico aba termo totalmente galego e comum ao termo usado em Portugal e no Brasil e que polo princípio 4º das Normas da RAG últimas debe tender-se a usar terminologia compatível

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre linguetas e palhetas

2007-07-10 Conversa mvillarino
O Martes, 10 de Xullo de 2007 13:31, José Ramom Pichel escribiu: Olá a todos, Nas localizações avaliadas polo Termigal feitas desde imaxin|software optamos por Separador, frente a um lógico aba termo totalmente galego e comum ao termo usado em Portugal e no Brasil e que polo princípio 4º das

[Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] Sobre linguetas e palhetas

2007-07-10 Conversa dmunhiz
A cuestión é que non se chegou a ningures, termigal decidiu separador e trasno usa lingüeta como predeterminado. Remitente: Daniel Muñiz Fontoira Eu uso software libre [1] [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html mvillarino escribiu: O Martes, 10 de Xullo de 2007 13:31, José Ramom