Hi Jari and Francis,
I understand that some abbreviations familiar to me are not necessarily
so to others. In the latest document (v12), MN and LMA are spelled out
as mobile node and local mobility anchor as many as possible. Also,
the itemized descriptions for Figures 2 and 3 in Section 4.1 use
Francis,
= BTW I am familiar with most of these abbrevs (I worked a lot in Mobile
IPv6 area) but it is just a matter of taste: the abuse of abbrevs is
IMHO a bad style for a written text. And this includes the use English
words the first time, introduce abbrevs and use them in place of plain
In your previous mail you wrote:
Now I see what gave you a pain... A series of unfamiliar abbreviations
may hamper readability. Please take a look at the following style. The
key words below are spelled out:
= BTW I am familiar with most of these abbrevs (I worked a lot in Mobile
Hello Francis,
Now I see what gave you a pain... A series of unfamiliar abbreviations
may hamper readability. Please take a look at the following style. The
key words below are spelled out:
MN - mobile node
P/N-AN - previous/new access network
P/NMAG- previous/new MAG
etc.
If the revised style