Re: Which screenshots for release-notes?

2006-03-12 Thread Vincent Untz
Le dimanche 12 mars 2006 à 17:58 +1030, Clytie Siddall a écrit : > Hi all :) > > My team-leader has said he's happy to supply screen-shots of Gnome > 2.14 in Vietnamese for the release-notes, but very reasonably asked, > "Which screenshots?" > > Which ones do we need? I couldn't work out from

Re: Due date for Release Notes

2006-03-12 Thread Vincent Untz
Le dimanche 12 mars 2006 à 15:27 +1030, Clytie Siddall a écrit : > Hi everyone :) > > Do we have a due date for the release notes yet? I'm having trouble > fitting their translation into my available (sic) time, and I need to > plan some time for getting screenshots from my team-leader [1]. I

Quick brown fox

2006-03-12 Thread Joachim Noreiko
I've been looking at the Font preview window and it occurs to me -- do other languages show 'The quick brown fox jumps over the lazy dog', or do they translate it? This is something that should be translated for cultural purposes rather than meaning. Other languages have their own pangrams that ar

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Theppitak Karoonboonyanan
On 3/12/06, Joachim Noreiko <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I've been looking at the Font preview window and it > occurs to me -- do other languages show 'The quick > brown fox jumps over the lazy dog', or do they > translate it? > > This is something that should be translated for > cultural purposes

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Simos Xenitellis
O/H Theppitak Karoonboonyanan έγραψε: On 3/12/06, Joachim Noreiko <[EMAIL PROTECTED]> wrote: I've been looking at the Font preview window and it occurs to me -- do other languages show 'The quick brown fox jumps over the lazy dog', or do they translate it? This is something that should be tr

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Joachim Noreiko
--- Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > O/H Theppitak Karoonboonyanan έγραψε: > > On 3/12/06, Joachim Noreiko <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: > > > >> I've been looking at the Font preview window and > it > >> occurs to me -- do other languages show 'The > quick > >> brown fox jum

Epiphany branched

2006-03-12 Thread Christian Persch
Hi, Epiphany has branched for GNOME 2.14. The branch name is "gnome-2-14". Regards, Christian ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Deskbar 2.14 branched

2006-03-12 Thread Raphael Slinckx
Hi ! I wanted to notify you that deskbar 2.14 has branched and is available in 'gnome-2-14' branch in CVS, development will continue in HEAD. Raf signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n

Untranslated string in metacity now marked for translation (bug 334332)

2006-03-12 Thread Thomas Thurman
Hi. One of the strings in metacity accidentally didn't get marked for translation. It has now been marked for translation in both gnome-2-14 and HEAD. The string was "%s (on %s)". Further details are at . peace Thomas __

Re: Untranslated string in metacity now marked for translation (bug 334332)

2006-03-12 Thread Satoru SATOH
Is this change included in GNOME-2.14 release? If so, I don't think we can update our translations in time although it is a tiny change.Thanks,Satoru SATOH 2006/3/13, Thomas Thurman <[EMAIL PROTECTED]>: Hi.One of the strings in metacity accidentally didn't get marked fortranslation. It has now been

Re: Untranslated string in metacity now marked for translation (bug 334332)

2006-03-12 Thread Elijah Newren
On 3/12/06, Satoru SATOH <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Is this change included in GNOME-2.14 release? > If so, I don't think we can update our translations in time although it is a > tiny change. Yes, it's a string users are very unlikely to see (only if running an application remotely), but unfort

Re: Which screenshots for release-notes?

2006-03-12 Thread Clytie Siddall
On 12/03/2006, at 6:39 PM, Vincent Untz wrote: Here's where the release notes are in CVS: http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/ notes/docbook/ You can find the screenshots in the C/figures/ directory, as usual :-) Thanks, Vincent. I wanted to check the module

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Clytie Siddall
On 12/03/2006, at 9:36 PM, Simos Xenitellis wrote: Wikipedia has a list of pangrams, at http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram As it might be difficult to find pangrams for your language, a common alternative is to list the alphabet. It's difficult in a tonal language. We have six tones for e

Re: Deskbar 2.14 branched

2006-03-12 Thread Clytie Siddall
On 13/03/2006, at 7:40 AM, Raphael Slinckx wrote: I wanted to notify you that deskbar 2.14 has branched and is available in 'gnome-2-14' branch in CVS, development will continue in HEAD. Does "deskbar" mean "deskbar-applet"? from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhó

Re: Which screenshots for release-notes?

2006-03-12 Thread Satoru SATOH
Try like the following, cvs -d :ext:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/gnome co gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/notes/docbookThanks,Satoru SATOH 2006/3/13, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>: On 12/03/2006, at 6:39 PM, Vincent Untz wrote:> Here's where the release notes are in CVS:> http://cvs.gnome.org/

Re: Which screenshots for release-notes?

2006-03-12 Thread Bob Kashani
On Mon, 2006-03-13 at 14:46 +1030, Clytie Siddall wrote: > On 12/03/2006, at 6:39 PM, Vincent Untz wrote: > > > Here's where the release notes are in CVS: > > http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/ > > notes/docbook/ > > > > You can find the screenshots in the C/figur

Yelp branched

2006-03-12 Thread Brent Smith
Hi, Yelp has been branched for GNOME 2.14. The branch name is "gnome-2-14". Thanks, -- Brent Smith <[EMAIL PROTECTED]> IRC: smitten ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: Which screenshots for release-notes?

2006-03-12 Thread Clytie Siddall
On 13/03/2006, at 3:06 PM, Satoru SATOH wrote:Try like the following, cvs -d :ext:[EMAIL PROTECTED]:/cvs/gnome co gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.14/notes/docbookYay! It works!Thankyou, Satoru. :)I didn't realize I had to include the gnomeweb path. I'll make a note of this, to try and avoid forg

Re: Quick brown fox

2006-03-12 Thread Theppitak Karoonboonyanan
On 3/12/06, Joachim Noreiko <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I think the important question to ask is: "What do > typographers who work in this language/this writing > system use to show the characters of a font?" For Thai, there is no certain one-line phrase. Different programs use different phrases

Committing po-file changes, agian

2006-03-12 Thread Behdad Esfahbod
Hi Danilo and others, I did checkout and install latest intltool, and reran autogen and build and all in vte, but still I get all translations modified after a distcheck. I'm afraid I'm going to commit them this time too, but I'm willing to fix this issue as soon as somebody here tells me how. Sa

gucharmap branched for GNOME 2.14

2006-03-12 Thread Behdad Esfahbod
The branch name is gnome-2-14. --behdad http://behdad.org/ "Commandment Three says Do Not Kill, Amendment Two says Blood Will Spill" -- Dan Bern, "New American Language" ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/m

release notes: Problems preparing screenshots

2006-03-12 Thread Theppitak Karoonboonyanan
I've been close to finishing Thai translation for the release notes. However, I have some problems preparing localized screenshots, and would like to ask for suggestions in setting up. deskbar - "Web search" and "Web" sections do not appear in the result. - Dictionary lookup action does not appear

Re: Committing po-file changes, agian

2006-03-12 Thread Vincent Untz
Le lundi 13 mars 2006 à 00:32 -0500, Behdad Esfahbod a écrit : > Hi Danilo and others, > > I did checkout and install latest intltool, and reran autogen and > build and all in vte, but still I get all translations modified > after a distcheck. > > I'm afraid I'm going to commit them this time too

Re: Committing po-file changes, agian

2006-03-12 Thread Behdad Esfahbod
On Mon, 13 Mar 2006, Vincent Untz wrote: > Le lundi 13 mars 2006 à 00:32 -0500, Behdad Esfahbod a écrit : > > Hi Danilo and others, > > > > I did checkout and install latest intltool, and reran autogen and > > build and all in vte, but still I get all translations modified > > after a distcheck. >