Re: Typo in anjuta

2008-02-29 Thread Johannes Schmid
Hi! > Indeed. This is trivially to handle yourself without breaking string freeze. OK, if it's OK for you to do some sed magic I can fix it but you will get a string freeze break notice anyway. Regards, Johannes signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil ___

Re: [+gnome] Re: Typo in anjuta

2008-02-29 Thread Wouter Bolsterlee
2008-02-29 klockan 09:08 skrev Johannes Schmid: > > Indeed. This is trivially to handle yourself without breaking string freeze. > > OK, if it's OK for you to do some sed magic I can fix it but you will > get a string freeze break notice anyway. If you fix it right away and reply to gnome-i18n, I

Re: Typo in anjuta

2008-02-29 Thread Claude Paroz
Le vendredi 29 février 2008 à 00:47 +0100, Wouter Bolsterlee a écrit : > 2008-02-29 klockan 00:00 skrev Claudio Saavedra: > > El jue, 28-02-2008 a las 23:48 +0100, Johannes Schmid escribió: > > > We have a typo in anjuta, see > > > http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=519394 > > > > > > I gue

Re: accerciser branched for 2.22

2008-02-29 Thread Claude Paroz
Le vendredi 29 février 2008 à 00:58 +0100, Wouter Bolsterlee a écrit : > 2008-02-28 klockan 22:17 skrev Claude Paroz: > > Le jeudi 28 février 2008 à 01:10 -0800, Eitan Isaacson a écrit : > > > Hi y'all. > > > > > > Accerciser has been branched for 2.22. Development for 2.23/2.24 is > > > currently

Re: accerciser branched for 2.22

2008-02-29 Thread Wouter Bolsterlee
2008-02-29 klockan 12:51 skrev Claude Paroz: > Le vendredi 29 février 2008 à 00:58 +0100, Wouter Bolsterlee a écrit : > > 2008-02-28 klockan 22:17 skrev Claude Paroz: > > > Le jeudi 28 février 2008 à 01:10 -0800, Eitan Isaacson a écrit : > > > > Hi y'all. > > > > > > > > Accerciser has been branch

Re: Typo in anjuta

2008-02-29 Thread Wouter Bolsterlee
2008-02-29 klockan 12:20 skrev Claude Paroz: > Le vendredi 29 février 2008 à 00:47 +0100, Wouter Bolsterlee a écrit : > > 2008-02-29 klockan 00:00 skrev Claudio Saavedra: > > > El jue, 28-02-2008 a las 23:48 +0100, Johannes Schmid escribió: > > > > We have a typo in anjuta, see > > > > http://bugzi

Re: Typo in anjuta

2008-02-29 Thread Ihar Hrachyshka
2008/2/29 Wouter Bolsterlee <[EMAIL PROTECTED]>: > 2008-02-29 klockan 12:20 skrev Claude Paroz: > > > Le vendredi 29 février 2008 à 00:47 +0100, Wouter Bolsterlee a écrit : > > > 2008-02-29 klockan 00:00 skrev Claudio Saavedra: > > > > El jue, 28-02-2008 a las 23:48 +0100, Johannes Schmid escribi

Re: Typo in anjuta

2008-02-29 Thread Claudio Saavedra
El vie, 29-02-2008 a las 15:32 +0200, Ihar Hrachyshka escribió: > > Are you shure there are no such languages where "tpyo" can be the > right symbol sequence in translation messages? You can always add enough context for the match to be unique. Claudio -- Claudio Saavedra <[EMAIL PROTECTED]>

String additions to 'sound-juicer.HEAD'

2008-02-29 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'sound-juicer.HEAD': + "Ambient" + "Blues" + "Classical" + "Country" + "Dance" + "Electronica" + "Folk" + "Funk"

Re: PO comparison/review tool

2008-02-29 Thread Kenneth Nielsen
Hello Åsmund A friend of mine and myself have written a new version of podiff, because we wanted some different features than what was in the other version (the hack mentioned in some of the earlier mails). It's main features is that it makes podiff which uses the ordinary diff syntax i.e. '+' and

Re: String additions to 'sound-juicer.HEAD'

2008-02-29 Thread Claude Paroz
Le vendredi 29 février 2008 à 14:08 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org/. > > There have been following string additions to module 'sound-juicer.HEAD': > > + "Ambient" > + "Blues" > + "C

Re: String additions to 'sound-juicer.HEAD'

2008-02-29 Thread Ross Burton
On Fri, 2008-02-29 at 15:32 +0100, Claude Paroz wrote: > These strings were previously not marked for translation 'by accident', > so the string freeze breakage is automatically approved. > Please, Ross, next time just write a quick explanation to gnome-i18n > before committing. I was hoping that

String additions to 'totem.HEAD'

2008-02-29 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'totem.HEAD': + "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" + "Thumbnail" Note that this doesn't directly indicate a strin

Re: String additions to 'totem.HEAD'

2008-02-29 Thread Claude Paroz
Le vendredi 29 février 2008 à 15:14 +, GNOME Status Pages a écrit : > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org/. > > There have been following string additions to module 'totem.HEAD': > > + "Set the window icon to the thumbnail of th

Re: String additions to 'totem.HEAD'

2008-02-29 Thread Djihed Afifi
Err, sorry, I did reply to that email, but evolution does not "reply to all" by default, so the email went to danilo@ only. Here is what I wrote: That was me. The strings were marked for translation, but the file was not included in POTFILES.in Djihed On Fri, Feb 29, 2008 at 4:04 PM, Claude

Re: String additions to 'sound-juicer.HEAD'

2008-02-29 Thread Andre Klapper
Am Freitag, den 29.02.2008, 14:47 + schrieb Ross Burton: > On Fri, 2008-02-29 at 15:32 +0100, Claude Paroz wrote: > > These strings were previously not marked for translation 'by accident', > > so the string freeze breakage is automatically approved. > > Please, Ross, next time just write a qui

String additions to 'gvfs.HEAD'

2008-02-29 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'gvfs.HEAD': + "Invalid filename" + "Invalid reply from server" Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it mig

Re: Proposal for a new Icelandic Translation Team

2008-02-29 Thread Claude Paroz
As discussed in private, just waiting some days to let the old coordinator to react, then we'll warmly welcome you in the fun :-) Regards. Claude Le vendredi 29 février 2008 à 02:32 +, Anna Jonna Armannsdottir a écrit : > A number of active icelandic translators are > now working on a new t

Re: accerciser branched for 2.22

2008-02-29 Thread Gil Forcada
and orca stats for gnome-2-22 branch is missing too El dv 29 de 02 del 2008 a les 14:24 +0100, en/na Wouter Bolsterlee va escriure: > 2008-02-29 klockan 12:51 skrev Claude Paroz: > > Le vendredi 29 février 2008 à 00:58 +0100, Wouter Bolsterlee a écrit : > > > 2008-02-28 klockan 22:17 skrev Claude

Re: String additions to 'sound-juicer.HEAD'

2008-02-29 Thread Claude Paroz
Le vendredi 29 février 2008 à 19:38 +0100, Andre Klapper a écrit : > Am Freitag, den 29.02.2008, 14:47 + schrieb Ross Burton: > > On Fri, 2008-02-29 at 15:32 +0100, Claude Paroz wrote: > > > These strings were previously not marked for translation 'by accident', > > > so the string freeze break

Re: PO comparison/review tool

2008-02-29 Thread Leonardo Fontenelle
Right now, this is how I compare the catalog in my hard disk with the catalog in the svn repository. It works well if the whole module was downloaded; otherwise, the commented option would be better. svn update .. intltool-update pt_BR # # This would be easier, but makes it harder to understand th

Break string freeze for GDM 2.20

2008-02-29 Thread Brian Cameron
I would like to request a string freeze break for GDM 2.20. Since GDM 2.22 was not approved for inclusion in GNOME 2.22, I would like to get some fixes into GDM 2.20 that would be nice to address, but affect strings. I plan to do a new GDM 2.20 release sometime in the near future so that people

Totem string freeze break request

2008-02-29 Thread Philip Withnall
Hi, After talking to Bastien about the (now reverted) accidental freeze break in revision 5187, we've decided to ask for a proper freeze break for it. http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=454642 We're requesting addition of one string ("Time seek bar") to add an accessibility label to the s

String additions to 'gvfs.HEAD'

2008-02-29 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org/. There have been following string additions to module 'gvfs.HEAD': + "File does not exist" Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating.

Updating svn head, trunk and branch.

2008-02-29 Thread Anna Jonna Armannsdottir
I do not quite understand the advice given in Other hints in the LocalisationGuide. It says: http://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide#head-a3983f3a5960c2e1d2ef4dae83e9c8a200067216 > Don't leave it ages to get stuff on the branch. We fell for this. > However long it takes to che

Broken assamese translation in control-center

2008-02-29 Thread Matthias Clasen
as.po in gnome-control-center has: #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control