Re: Creating a New locale

2009-01-21 Thread Fanen Ahua
U+0331 looks right indeed. Evolution displayed u+0331 correctly. Thanks, will keep you posted. picFanen Ahua Random quote: Overload -- core meltdown sequence initiated. On Tue, 2009-01-20 at 23:26 -0500, Thomas Thurman wrote: > > U+0331 COMBINING MACRO BELOW: fe̱ed fo̱od > > U+0332 COMBINING

Re: Using Git and separating translations into their own l10n-LL repository

2009-01-21 Thread Matej Urban
Well, I'm sure the devels are able to make the system work in anyway they choose, that's why I yell so loudly to get all the po files of one language into one single directory. Now that would cut down the maintenance. If you take a look the translation process, you see, that it consists of 3 major

Re: Using Git and separating translations into their own l10n-LL repository

2009-01-21 Thread Simos Xenitellis
On Wed, Jan 21, 2009 at 8:27 AM, Matej Urban wrote: > Well, I'm sure the devels are able to make the system work in anyway > they choose, that's why I yell so loudly to get all the po files of > one language into one single directory. Now that would cut down the > maintenance. > > If you take a lo

Re: Using Git and separating translations into their own l10n-LL repository

2009-01-21 Thread Jason D. Clinton
On Wed, Jan 21, 2009 at 4:20 AM, Simos Xenitellis wrote: > On Wed, Jan 21, 2009 at 8:27 AM, Matej Urban wrote: >> Well, I'm sure the devels are able to make the system work in anyway >> they choose, that's why I yell so loudly to get all the po files of >> one language into one single directory.

Re: [Fwd: [Bug 566454] Literal values should be kept between double quotes]

2009-01-21 Thread Marcel Telka
On Tue, Jan 20, 2009 at 05:59:49PM -0200, Leonardo F. Fontenelle wrote: > Em Seg, 2009-01-19 às 23:20 +0100, Andre Klapper escreveu: > > Am Montag, den 19.01.2009, 20:09 -0200 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > > > If devhelp branch gnome-2-24 is used in GNOME 2.26, is it still string > > > freezed?

Re: String change in Nautilus

2009-01-21 Thread Wouter Bolsterlee
2009-01-21 klockan 03:12 skrev A. Walton: > We fixed a misspelled word ("progam"->"program") in Trunk. Note that sometimes you can also update the translations automatically with a carefully crafted "sed" line that only changes the relevant msgid lines. Always check the diff before committing so t

Re: Using Git and separating translations into their own l10n-LL repository

2009-01-21 Thread Gil Forcada
If damned-lies is able to commit files it will be "trivial" (Claude?) to first check that the dist check is ok. Cheers, El dc 21 de 01 de 2009 a les 10:31 -0600, en/na Jason D. Clinton va escriure: > On Wed, Jan 21, 2009 at 4:20 AM, Simos Xenitellis > wrote: > > On Wed, Jan 21, 2009 at 8:27 AM,

Re: Using Git and separating translations into their own l10n-LL repository

2009-01-21 Thread Claude Paroz
Le mercredi 21 janvier 2009 à 10:31 -0600, Jason D. Clinton a écrit : > On Wed, Jan 21, 2009 at 4:20 AM, Simos Xenitellis > wrote: > > On Wed, Jan 21, 2009 at 8:27 AM, Matej Urban wrote: > >> Well, I'm sure the devels are able to make the system work in anyway > >> they choose, that's why I yell

Re: Using Git and separating translations into their own l10n-LL repository

2009-01-21 Thread Jason D. Clinton
On Wed, Jan 21, 2009 at 11:31 AM, Claude Paroz wrote: >> Given the number of times that translators have broken the build of >> our module, Gnome Games, because they don't run make check before they >> commit. I'm 100% opposed to any configuration in which translators are >> freed from the respons

[Fwd: New module decisions for 2.26]

2009-01-21 Thread Andre Klapper
FYI. --- Begin Message --- Hi, The release team met on Sunday to talk about the latest movies, the forthcoming Australian Open, etc. but also to make fun of Andreas N. (we won't reveal his last last name publicly -- but he's swedish and draws various things). Hopefully, Andreas N. didn't notice th

Re: New module decisions for 2.26

2009-01-21 Thread Claude Paroz
Thanks for the notice, l10n.gnome.org has been updated. Claude Le mercredi 21 janvier 2009 à 19:20 +0100, Vincent Untz a écrit : > Hi, > > The release team met on Sunday to talk about the latest movies, the > forthcoming Australian Open, etc. but also to make fun of Andreas N. (we > won't reveal

Re: gtk+ r22164 - in trunk: . gtk

2009-01-21 Thread Wouter Bolsterlee
[CC: gnome-i18n] Hi Matthias, See below. 2009-01-21 klockan 21:09 skrev matthi...@svn.gnome.org: > Modified: trunk/gtk/gtkentry.c > == > --- trunk/gtk/gtkentry.c (original) > +++ trunk/gtk/gtkentry.c Wed Jan 21

Re: [Fwd: [Bug 566454] Literal values should be kept between double quotes]

2009-01-21 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Qua, 2009-01-21 às 17:35 +0100, Marcel Telka escreveu: > On Tue, Jan 20, 2009 at 05:59:49PM -0200, Leonardo F. Fontenelle wrote: > > Em Seg, 2009-01-19 às 23:20 +0100, Andre Klapper escreveu: > > > Am Montag, den 19.01.2009, 20:09 -0200 schrieb Leonardo F. Fontenelle: > > > > If devhelp branch g

GTK+ string change

2009-01-21 Thread Matthias Clasen
Hey, I have just removed two strings from GTK+: You have the Caps Lock key on\nand an active input method You have an active input method (since it turns out that warning about active input methods is not really workable in some locales...) and changed the third one to be more neutral (at the re

Update scratchbox plugin in Anjuta

2009-01-21 Thread Sébastien Granjoux
Hi, I have updated the scratchbox plugin in Anjuta, so a few strings have been changed in plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade. Regards, Sébastien ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome

Re: [Fwd: New module decisions for 2.26]

2009-01-21 Thread Jorge González González
El mié, 21-01-2009 a las 19:55 +0100, Andre Klapper escribió: > + gnome-user-share (desktop) >- no documentation hum, that's already fixed, isn't it? Cheers. -- Jorge González González Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel __

Translation of sawfish

2009-01-21 Thread Christopher Bratusek
Hi all, I just wanted to ask, if you'll also translate sawfish. (1.5.0 is scheduled for this sommer and there have been major changes, which broke a lot of strings). You are free to do any change to sawfish, which helps you in managing translations. Thanks in advance, Chris signature.asc Descr

Re: String change in Nautilus

2009-01-21 Thread A. Walton
On Wed, Jan 21, 2009 at 11:40 AM, Wouter Bolsterlee wrote: > 2009-01-21 klockan 03:12 skrev A. Walton: >> We fixed a misspelled word ("progam"->"program") in Trunk. > > Note that sometimes you can also update the translations automatically with > a carefully crafted "sed" line that only changes th

String changes in gnome-keyring

2009-01-21 Thread Stef
gnome-keyring had string additions in gcr-importer.c Cheers, Stef Walter ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n