Re: Update SpokePersons list

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Le mardi 27 avril 2010 à 23:01 +0200, Petr Kovar a écrit : Hi! Claude Paroz cla...@2xlibre.net, Sat, 24 Apr 2010 18:07:56 +0200: Le mercredi 31 mars 2010 à 15:00 +0200, Claude Paroz a écrit : Le mardi 30 mars 2010 à 21:34 +0200, Johannes Schmid a écrit : Hi all! I was going

Translation Project structure change

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Dear GNOMErs, The GNOME Translation Project (aka gnome-i18n) would like to inform you about some changes recently made in the project structure. The SpokesPerson status (two leading members) have been obsoleted in favour of a larger Coordination Team.

legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Andika Triwidada
Hi, I read something we (Indonesian translators) have been done differently than this rule for GNOME: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F Should I translate legal notices? No. You must never do that. The exact wording of the legal notices is very

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Ihar Hrachyshka
I think if it's not intended to be translated then it shouldn't be put in translation files at all (like HTML tags, gconf key names etc.) Anyway I'm interested in official GNOME position too. On Wed, 2010-04-28 at 19:23 +0700, Andika Triwidada wrote: Hi, I read something we (Indonesian

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Khaled Hosny
On Wed, Apr 28, 2010 at 07:23:17PM +0700, Andika Triwidada wrote: Hi, I read something we (Indonesian translators) have been done differently than this rule for GNOME: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F Should I translate legal notices? No.

Translation Coordination Team

2010-04-28 Thread Og Maciel
Hi there, As per http://live.gnome.org/TranslationProject/CoordinationTeam, I'd like to offer my time to help out with the Coordination Team. I can help with anything and am very interested in helping out with DL as well. Thanks in advance, -- Og B. Maciel omac...@foresightlinux.org

How to become commiter

2010-04-28 Thread Gheyret T. Kenji
Hi, My name is Gheyret. Native Uyghur. Uyghur translation team have not commiter. I like to be commiter for Uyghur team. Can anyone help me. Best Regards Gheyret T. Kenji 2010/04/28 ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org

Re: How to become commiter

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Le mercredi 28 avril 2010 à 22:38 +0900, Gheyret T. Kenji a écrit : Hi, My name is Gheyret. Native Uyghur. Uyghur translation team have not commiter. Hi Gheyret, The current Uyghur coordinator does seem to have a Git account, doesn't he? Claude I like to be commiter for Uyghur team.

[couchdb-glib] Created branch gnome-2-30

2010-04-28 Thread Rodrigo Moya
The branch 'gnome-2-30' was created pointing to: 01b7663... Remove extra ; ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Johannes Schmid
Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that you must NOT translate legal notices because the software is licensed with the exact wording and not in any

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Sense Hofstede
On 28 April 2010 17:42, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that you must NOT translate legal notices because

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Khaled Hosny
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that you must NOT translate legal notices

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Andika Triwidada
On Wed, Apr 28, 2010 at 10:42 PM, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that you must NOT translate legal

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Marcel Telka
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote: I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that you must NOT translate legal notices because the

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Claude Paroz
Le mercredi 28 avril 2010 à 17:50 +0200, Khaled Hosny a écrit : On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion came up from time

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Johannes Schmid
Hi! Am Mittwoch, den 28.04.2010, 23:01 +0700 schrieb Andika Triwidada: On Wed, Apr 28, 2010 at 10:42 PM, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find something in the wiki. But AFAIK this discussion

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Khaled Hosny
On Wed, Apr 28, 2010 at 06:15:10PM +0200, Claude Paroz wrote: Le mercredi 28 avril 2010 à 17:50 +0200, Khaled Hosny a écrit : On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I couldn't find

Re: Translation Coordination Team

2010-04-28 Thread Johannes Schmid
Hi! Hmm, we leak a process for new members ;) Anyway, +1 from me! Regards, Johannes Am Mittwoch, den 28.04.2010, 08:58 -0400 schrieb Og Maciel: Hi there, As per http://live.gnome.org/TranslationProject/CoordinationTeam, I'd like to offer my time to help out with the Coordination Team. I

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Marcel Telka
On Wed, Apr 28, 2010 at 06:29:37PM +0200, Johannes Schmid wrote: Hi! Am Mittwoch, den 28.04.2010, 23:01 +0700 schrieb Andika Triwidada: On Wed, Apr 28, 2010 at 10:42 PM, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote: Hi! I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Petr Kovar
Hi! Ihar Hrachyshka ihar.hrachys...@gmail.com, Wed, 28 Apr 2010 15:29:13 +0300: I think if it's not intended to be translated then it shouldn't be put in translation files at all (like HTML tags, gconf key names etc.) Well, when we look at commercially localized software, we see that those

Re: legal notice must not translated?

2010-04-28 Thread Fran Diéguez
I propose to contact gnome-legal, or e.g. the Software Freedom Law Center, probably through the GNOME Foundation, as was already suggested. The gnome-i18n is in my opinion not the right place to discuss legal matters. But, please when at gnome-legal you achieve a firm position forward it

Re: Update SpokePersons list

2010-04-28 Thread Petr Kovar
Hi! Claude Paroz cla...@2xlibre.net, Wed, 28 Apr 2010 09:27:49 +0200: Le mardi 27 avril 2010 à 23:01 +0200, Petr Kovar a écrit : (...) http://live.gnome.org/TranslationProject http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinatorResponsibilities