Le mardi 27 avril 2010 à 23:01 +0200, Petr Kovar a écrit :
Hi!
Claude Paroz cla...@2xlibre.net, Sat, 24 Apr 2010 18:07:56 +0200:
Le mercredi 31 mars 2010 à 15:00 +0200, Claude Paroz a écrit :
Le mardi 30 mars 2010 à 21:34 +0200, Johannes Schmid a écrit :
Hi all!
I was going
Dear GNOMErs,
The GNOME Translation Project (aka gnome-i18n) would like to inform you
about some changes recently made in the project structure.
The SpokesPerson status (two leading members) have been obsoleted in
favour of a larger Coordination Team.
Hi,
I read something we (Indonesian translators) have been done differently than
this rule for GNOME:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F
Should I translate legal notices?
No. You must never do that. The exact wording of the legal notices is
very
I think if it's not intended to be translated then it shouldn't be put
in translation files at all (like HTML tags, gconf key names etc.)
Anyway I'm interested in official GNOME position too.
On Wed, 2010-04-28 at 19:23 +0700, Andika Triwidada wrote:
Hi,
I read something we (Indonesian
On Wed, Apr 28, 2010 at 07:23:17PM +0700, Andika Triwidada wrote:
Hi,
I read something we (Indonesian translators) have been done differently than
this rule for GNOME:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ#Should_I_translate_legal_notices.3F
Should I translate legal notices?
No.
Hi there,
As per http://live.gnome.org/TranslationProject/CoordinationTeam, I'd
like to offer my time to help out with the Coordination Team. I can
help with anything and am very interested in helping out with DL as
well.
Thanks in advance,
--
Og B. Maciel
omac...@foresightlinux.org
Hi,
My name is Gheyret. Native Uyghur.
Uyghur translation team have not commiter.
I like to be commiter for Uyghur team.
Can anyone help me.
Best Regards
Gheyret T. Kenji
2010/04/28
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
Le mercredi 28 avril 2010 à 22:38 +0900, Gheyret T. Kenji a écrit :
Hi,
My name is Gheyret. Native Uyghur.
Uyghur translation team have not commiter.
Hi Gheyret,
The current Uyghur coordinator does seem to have a Git account, doesn't
he?
Claude
I like to be commiter for Uyghur team.
The branch 'gnome-2-30' was created pointing to:
01b7663... Remove extra ;
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that
you must NOT translate legal notices because the software is licensed
with the exact wording and not in any
On 28 April 2010 17:42, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that
you must NOT translate legal notices because
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that
you must NOT translate legal notices
On Wed, Apr 28, 2010 at 10:42 PM, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that
you must NOT translate legal
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote:
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time to time and it is right that
you must NOT translate legal notices because the
Le mercredi 28 avril 2010 à 17:50 +0200, Khaled Hosny a écrit :
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion came up from time
Hi!
Am Mittwoch, den 28.04.2010, 23:01 +0700 schrieb Andika Triwidada:
On Wed, Apr 28, 2010 at 10:42 PM, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find something in the wiki.
But AFAIK this discussion
On Wed, Apr 28, 2010 at 06:15:10PM +0200, Claude Paroz wrote:
Le mercredi 28 avril 2010 à 17:50 +0200, Khaled Hosny a écrit :
On Wed, Apr 28, 2010 at 05:42:24PM +0200, Johannes Schmid wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
couldn't find
Hi!
Hmm, we leak a process for new members ;)
Anyway, +1 from me!
Regards,
Johannes
Am Mittwoch, den 28.04.2010, 08:58 -0400 schrieb Og Maciel:
Hi there,
As per http://live.gnome.org/TranslationProject/CoordinationTeam, I'd
like to offer my time to help out with the Coordination Team. I
On Wed, Apr 28, 2010 at 06:29:37PM +0200, Johannes Schmid wrote:
Hi!
Am Mittwoch, den 28.04.2010, 23:01 +0700 schrieb Andika Triwidada:
On Wed, Apr 28, 2010 at 10:42 PM, Johannes Schmid j...@jsschmid.de wrote:
Hi!
I am not entirely sure if we set up a formal GNOME policy at least I
Hi!
Ihar Hrachyshka ihar.hrachys...@gmail.com, Wed, 28 Apr 2010 15:29:13
+0300:
I think if it's not intended to be translated then it shouldn't be put
in translation files at all (like HTML tags, gconf key names etc.)
Well, when we look at commercially localized software, we see that those
I propose to contact gnome-legal, or e.g. the Software Freedom Law Center,
probably through the GNOME Foundation, as was already suggested.
The gnome-i18n is in my opinion not the right place to discuss legal
matters.
But, please when at gnome-legal you achieve a firm position forward it
Hi!
Claude Paroz cla...@2xlibre.net, Wed, 28 Apr 2010 09:27:49 +0200:
Le mardi 27 avril 2010 à 23:01 +0200, Petr Kovar a écrit :
(...)
http://live.gnome.org/TranslationProject
http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinatorResponsibilities
22 matches
Mail list logo