El dv 21 de 09 de 2012 a les 00:02 -0400, en/na translato...@lavabit.com
va escriure:
> Hi
> Why kyrgyz coordinator don't uploading my files? It's so sad to wait for
> him. : I've been waiting 2 months.
>
Hi,
No need to desperate or be sad! Keep translating and attaching
translations to l10n
Dear Chingis,
i could not contact your old email address. i sent you my comments about
your translations.
be patient please.
Best
Timur Zhamakeev.
2012/9/21 Gil Forcada
> El dv 21 de 09 de 2012 a les 00:02 -0400, en/na translato...@lavabit.com
> va escriure:
> > Hi
> > Why kyrgyz coordinator
Hello,
how do I open this site? It si password protected.
http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.6/index.html.sl
Matej
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> Dear Chingis,
>
> i could not contact your old email address. i sent you my comments about
> your translations.
>
> be patient please.
>
> Best
> Timur Zhamakeev.
>
> 2012/9/21 Gil Forcada
>
>> El dv 21 de 09 de 2012 a les 00:02 -0400, en/na translato...@lavabit.com
>> va escriure:
>> > Hi
>> >
Hello Matej,
Username is gnome and password 3.6
Tom
On 21 September 2012 10:48, Matej Urbančič wrote:
> Hello,
>
> how do I open this site? It si password protected.
> http://library.gnome.org/misc/release-notes/3.6/index.html.sl
>
> Matej
>
> ___
>
HAHAHA, you got me!
Why is there a pass anyway?
M!
On Fri, Sep 21, 2012 at 10:33 AM, Tom Tryfonidis wrote:
> Hello Matej,
>
> Username is gnome and password 3.6
>
> Tom
>
> On 21 September 2012 10:48, Matej Urbančič wrote:
>
>> Hello,
>>
>> how do I open this site? It si password protected.
>>
Hello,
Two things about this sentence: "... alternative to copy and past and
drag and drop."
in users-files.page line 75.
1. s/past /paste /
2. would it be better (less prone to translation error etc) to write it as
" ... alternative to copy & paste and drag & drop."
or
" ... alternative to copy-
El dv 21 de 09 de 2012 a les 10:41 +0200, en/na Matej Urbančič va
escriure:
> HAHAHA, you got me!
> Why is there a pass anyway?
>
> M!
Because the release notes are supposed to be out on the release day, not
before!
Cheers,
--
Gil Forcada
[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixe
El dv 21 de 09 de 2012 a les 04:28 -0400, en/na translato...@lavabit.com
va escriure:
> > Dear Chingis,
> >
> > i could not contact your old email address. i sent you my comments about
> > your translations.
> >
> > be patient please.
> >
> > Best
> > Timur Zhamakeev.
> >
> > 2012/9/21 Gil Forcada