Re: Non-responsive coordinator for Slovak (sk)

2007-11-14 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, Claude I'm sorry, I failed to proceed for SVN account. I'm quite busy last month and the process seemed too complicated to begin with. There has been quite a nice period during the summer when I have had enough time and power to help the translations, and contributed the way that has

Re: Non-responsive coordinator for Slovak (sk)

2007-11-14 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi Marcel, Yes. I am very busy. But I am still willing to play as a Slovak translation coordinator. Nice. Please note that best way how to reach me is jabber. I am reading my emails only from time to time. Sorry for that. Marcel, please assume the people will contact You the most common

Re: Non-responsive coordinator for Slovak (sk)

2007-11-14 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Nice hearing from you again Marcel. At least we know you're still here. I would be good if Peter got SVN access so there are at least two people in case one is busy. All on this thread: So everyone agrees that I should proceed for SVN account anyhow? So Peter, please, report in. And I'll

Re: slovak translation

2007-09-26 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Ahoj, Pavol I'm glad to see another contributor comming. Marcel Telka, the coordinator and so far the only member of the translation team, is extremely busy and unresponsive last summer. I'll try to get the SVN account soon, and then we could start working as team. I'll review and commit

Re: New translations

2007-09-21 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi there, And last question. I saw there is trunk and branch for all modules in svn server. Where I must work, in trunk or in branches? This depends on what you want to do. By example, on the GNOME 2.20 page [1], you can see if modules have already branched by looking at the downbload

Re: please commit few more SK translations.

2007-09-05 Thread Mgr. Peter Tuharsky
/TranslationProject with really useful information for newcomers. Claude Claude Paroz wrote / napísal(a): Le mardi 04 septembre 2007 à 14:32 +0200, Mgr. Peter Tuharsky a écrit : Hallo translation head team! Congratulations and thanks to anyone who contributes. I'd also like to ask You for help

Re: 2000 commits -please commit few more SK translations.

2007-09-04 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hallo translation head team! Congratulations and thanks to anyone who contributes. I'd also like to ask You for help. Please, could someone commit my translation improvements? The Slovak (SK) team head and the only listed member Marcel Telka is being very busy last quarter and I'm concerned

Re: Upcoming Rhythmbox release (from trunk)

2007-08-09 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, James I have uploaded the SK translation using GNOME bugzilla, however seems that translation team leader is too busy to check it out. You can find the PO file there if You wish. Sincerely Peter James Doc Livingston wrote / napísal(a): Hi everyone, I'm planning to do a new 0.11.x

Re: SK Translation team not responding -what should I do

2007-08-02 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, translation team Please, could You try to contact the head (and the only listed member) of Slovak translation team, Marcel Telka? I still can't. Peter Mgr. Peter Tuharsky wrote / napísal(a): Hi, Claude What should I do in the case that Marcel will not respond until the due date

Re: SK Translation team not responding -what should I do

2007-07-27 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi, Claude What should I do in the case that Marcel will not respond until the due date? Should I send the files somewhere? You can post .po files in Bugzilla bug reports [2], and then write to this list so someone can commit them for you. I have posted them recently, and will keep

SK Translation team not responding -what should I do

2007-05-27 Thread Mgr. Peter Tuharsky
Hi folks, I'm new here and I wish to help translating some parts of GNOME to Slovak (SK) language. Guided by the website, I contacted the team head and the only member, Marcel Telka. It's been 10 days since I have written him an e-mail and he haven't responded. Maybe he will respond soon.