Re: Deficiency in Git Walkthrough for translators http://live.gnome.org/GitMigration/Translators

2009-02-20 Thread Sven Herzberg
Hi, Am Freitag, den 20.02.2009, 12:30 + schrieb Simos: > I updated http://live.gnome.org/GitMigration/Translators > with the following > 1. Added section on branches > 2. Added section on initial configuration of your git. > This is quite important, because in the initial configuration, you >

Re: Don't add ChangeLog entries to ChangeLog-less modules

2009-03-15 Thread Sven Herzberg
Am Sonntag, den 15.03.2009, 14:49 +0100 schrieb Kenneth Nielsen: > 2009/3/15 Behdad Esfahbod : > > On 03/15/2009 09:44 AM, Jorge González González wrote: > >> didn't we agree that the standard was to have them? > > > > What standard? The norm currently is to have them, yes. But if a module > > do

passepartout is finally translatable

2009-04-08 Thread Sven Herzberg
Hi, I have just resolved the initial issues for translatability of the passepartout DTP application [1]. Please add passepartout to the list of translatable applications on http://l10n.gnome.org/ and feel free to translate it into your language. If you encounter non-translatable strings in the ap

Re: passepartout is finally translatable

2009-04-10 Thread Sven Herzberg
Hi Claude, Am Mittwoch, den 08.04.2009, 21:59 +0200 schrieb Claude Paroz: > Le mercredi 08 avril 2009 à 21:40 +0200, Sven Herzberg a écrit : > > I have just resolved the initial issues for translatability of the > > passepartout DTP application [1]. > > > > Please add

Passepartout has been moved to git

2009-04-11 Thread Sven Herzberg
Hi all, there have been some issues with the passepartout repository regarding the git-migration (because it had a CVS history which was not located on cvs.gnome.org). So I re-imported the CVS history into git, rebased the gnome-svn commits on top of the cvs history and executed the fixup script

Re: GNOME Translations for Low German

2009-08-24 Thread Sven Herzberg
Hi, I can confirm that Jürgen is not reachable anymore. Please make Nils the new coordinator for low german. Regards, Sven Am Montag, den 24.08.2009, 12:47 +0200 schrieb Nils-Christoph Fiedler: > Dear members of the list, > > my name is Nils-Christoph Fiedler, I am translating GNOME into "Low

New String/String Changed (GNOME Control Center)

2006-07-24 Thread Sven Herzberg
Hey guys, to fix a remainder of 330588 [1] I corrected the usage of ngettext() in the mouse capplet which has had this: ngettext("%d milliseconds", "%d milliseconds", n); and not this: ngettext("%d millisecond", "%d milliseconds", n); This changes the ngettext() translation template and in

Re: Translators: use progress.gnome.org for your work!

2007-01-02 Thread Sven Herzberg
On Di, 2007-01-02 at 17:06 +0100, Danilo Šegan wrote: > We might be coming up with another domain name in the near future, but > use progress.gnome.org until further notice. If you need to change > some of the data listed there, contact gnome-i18n@gnome.org (and CC > [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL P

Re: Subversion problems

2007-01-02 Thread Sven Herzberg
On Mi, 2007-01-03 at 01:53 +0100, Christian Kintner wrote: > Hi, > On 03.01.2007, 01:05 +0100 Erdal Ronahi wrote: > > I am trying to get used to subversion now. When I try to checkout a > > module, I have to write my passphrase three times, and each time I am > > asked to check my locale. That is q

Re: Cheese at DL

2007-10-07 Thread Sven Herzberg
Jorge González González wrote: > I was wondering why Cheese (project hosted at the svn) is not listed at > DL for translation. > > And also I was wondering if was interesting to open GNOME 2.22 branch at > DL so we can see the overall progress of the translations at TRUNK/HEAD. > I don't think

Re: A valid MAINTAINERS file is required

2008-01-10 Thread Sven Herzberg
Hey Yannig, Am Montag, den 31.12.2007, 23:22 +0100 schrieb Yannig MARCHEGAY: > I have the following error on several SVN modules (at least atomato, > byzans, msm and criwips). Any idea of what I could do? I added one for criawips, feel free to commit manual translations. Regards, Sven PS: May

Damned Lies and MAINTAINERS

2008-02-02 Thread Sven Herzberg
Hey guys, is there a plan to get the "Maintains:" information on the damned lies automatically generated from these required files? It'd be nice if I wouldn't have to add my modules to http://l10n.gnome.org/people/herzi Regards, Sven ___ gnome-i18n m

Translatable Ordinal Numbers

2008-03-01 Thread Sven Herzberg
Hi guys, I'm currently working on a calendar-like application and want to display a string for the day like "1st", "2nd", "3rd", "4th". The string has to stand alone, so please don't try to convince me about using strftime(3). Now my question: is there a properly usable way of doing this? (I thi

Re: Launchpad licensing issues

2008-07-03 Thread Sven Herzberg
Hi Anna, Am Donnerstag, den 03.07.2008, 17:39 + schrieb Anna Jonna Armannsdottir: > Today, when I logged into Launchpad, the interface > gave me an ultimatum, either convert all licenses of > my translations to BSD license, or else all my translations > will be removed from Launchpad. > >

Re: Launchpad licensing issues

2008-07-03 Thread Sven Herzberg
Am Donnerstag, den 03.07.2008, 18:17 + schrieb Anna Jonna Armannsdottir: > On fim, 2008-07-03 at 19:52 +0200, Sven Herzberg wrote: > I only have translated GPL-ed software, so of course the license > of my translations is GPL. The GPL license has ample permissions > to all

New subversion module: gnome-launch-box

2008-07-15 Thread Sven Herzberg
Hi people, so, after three months lying on my todo list; I finally managed to get gnome-launch-box imported on the GNOME subversion servers (with a lot of help from bkor). Can you please include it in the damned lies? Regards, Sven ___ gnome-i18n ma

Re: What's with anjuta and damned lies?

2008-07-16 Thread Sven Herzberg
Am Dienstag, den 15.07.2008, 23:00 +0100 schrieb Simos Xenitellis: > > Yeah, Danilo fixed the xml2po bug and the page is now displaying without > > error. > > Great news! > > Out of curiosity, what was the source of the problem? I guess it's this one: http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-doc-utils?

Re: Managing plurals

2008-08-09 Thread Sven Herzberg
Am Samstag, den 09.08.2008, 19:38 +0200 schrieb Ignacio Casal Quinteiro: > O Sáb, 09-08-2008 ás 14:00 -0300, Leonardo F. Fontenelle escribiu: > > Em Sex, 2008-08-08 às 21:30 +0200, Ignacio Casal Quinteiro escreveu: > > > Hi, > > > > > > gtranslator right now is using a kbabel like style for plural

Re: some string additions in GTK+

2008-08-26 Thread Sven Herzberg
Am Mittwoch, den 27.08.2008, 00:44 +0300 schrieb Mișu Moldovan: > "Matthias Clasen" <[EMAIL PROTECTED]> a scris: > > Yeah, should have mentioned that I expect to do stable releases by the > > end of this month. > We (the Romanian translators) were thinking of doing a major change and > that is to

String changes in nautilus

2005-01-30 Thread Sven Herzberg
Hi, In order to fix #154839 four strings in the nautilus copy/move/link/delete dialogs have changed: "Files thrown out:" => "Throwing out file:" "Files moved:" => "Moving file:" "Files linked:" => "Linking file:" "Files copied:" => "Copying file:" Regards, Sven

criawips user manual for translation

2005-03-21 Thread Sven Herzberg
ll create a new directory and .po file (e.g. de/de.po for the German translation). Regards, Sven PS: Is there some way to get the translation statistics for this on the statistics page too? -- Sven Herzberg <[EMAIL PROTECTED]>Â GNOME Deutschland Jabber <[EMAIL PROTECTED]>

Re: German translation patches

2005-06-15 Thread Sven Herzberg
Hi Ross, i18n-Team, They all look clean, except the one for meld as "am Besten" was originally spelt correctly. (Capitalization is not yet finalized with the reviewed rules for German - so I might be wrong). Next time, just forward stuff like that to gnome-de@gnome.org, there are lots of compe