GNOME Software Ratings

2016-03-10 Thread Richard Hughes
Hi all, In https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=b1c078d37f4f11cd6443ed283e09e9af6fa4c98d (for master, *3-22* only) I've added quite a few strings for the software age ratings scheme I'm working on. I'd really love some feedback on these, especially if they are ambiguous in certa

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-10 Thread Rafal Luzynski
Hi Richard, > 10.03.2016 09:52 Richard Hughes wrote: > > > Hi all, > > In > https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=b1c078d37f4f11cd6443ed283e09e9af6fa4c98d > (for master, *3-22* only) I've added quite a few strings for the > software age ratings scheme I'm working on. I'd really l

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-13 Thread Rafael Fontenelle
2016-03-10 5:52 GMT-03:00 Richard Hughes : > Hi all, > > In > https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=b1c078d37f4f11cd6443ed283e09e9af6fa4c98d > (for master, *3-22* only) I've added quite a few strings for the > software age ratings scheme I'm working on. I'd really love some > feed

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-13 Thread Chris Leonard
On Sun, Mar 13, 2016 at 1:30 PM, Rafael Fontenelle wrote: > > > 2016-03-10 5:52 GMT-03:00 Richard Hughes : >> >> Hi all, >> >> In >> https://git.gnome.org/browse/gnome-software/commit/?id=b1c078d37f4f11cd6443ed283e09e9af6fa4c98d >> (for master, *3-22* only) I've added quite a few strings for the >

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-13 Thread Alexandre Franke
On Thu, Mar 10, 2016 at 11:59 AM, Rafal Luzynski wrote: > Does any translator need a different translation of "None" in any of > these contexts? Yes. -- Alexandre Franke GNOME Hacker & Foundation Director ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.o

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-14 Thread Richard Hughes
On Sun, 2016-03-13 at 14:47 -0400, Chris Leonard wrote: > No, they are just poorly punctuated, it needs commas for the > dependent clause and they are not especially well written Agreed, I've fixed them up to be easier to translate. Thanks for the review! I've also added a few more new strings too

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-14 Thread Rafal Luzynski
> 13.03.2016 22:31 Alexandre Franke wrote: > > > On Thu, Mar 10, 2016 at 11:59 AM, Rafal Luzynski > wrote: > > Does any translator need a different translation of "None" in any of > > these contexts? > > Yes. So, Richard, you need something like: C_("content rating violence-cartoon", "None") C_

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-15 Thread Richard Hughes
On 15 March 2016 at 00:08, Rafal Luzynski wrote: > C_("content rating violence-cartoon", "None") Done. Are any of the strings themselves difficult or ambiguous to translate? Thanks! Richard. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail

Re: GNOME Software Ratings

2016-03-19 Thread Rafal Luzynski
> On 15 March 2016 at 09:26 Richard Hughes wrote: > > > On 15 March 2016 at 00:08, Rafal Luzynski > wrote: > > C_("content rating violence-cartoon", "None") > > Done. Are any of the strings themselves difficult or ambiguous to > translate? Thanks! > > Richard. Looks good now. Most of other stri