Re: pt translation

2011-08-17 Thread Cristian Marchi
Glossary submitted to the 2.4 branch! Regards Cristian Il 17/08/2011 14:26, Tiago Neiva ha scritto: So here is the pt glossary, itens still under discussion or that I'm not happy with, are marked as fuzzy. I know this is not important for the actual code, it's more for documenting our work. _

Re: pt translation

2011-08-17 Thread Tiago Neiva
Neiva ha scritto: >> >> I have been working on a new pt translation. > > Good news! the Portuguese translation really needs to be updated. >> >> I will be using the translation-project, but what about the glossary >> and other items not in the .po file? >>

Re: pt translation

2011-08-17 Thread Cristian Marchi
Il 16/08/2011 17:10, Tiago Neiva ha scritto: I have been working on a new pt translation. Good news! the Portuguese translation really needs to be updated. I will be using the translation-project, but what about the glossary and other items not in the .po file? should I submit them here? Yes

pt translation

2011-08-16 Thread Tiago Neiva
I have been working on a new pt translation. I will be using the translation-project, but what about the glossary and other items not in the .po file? should I submit them here? The glossary I'm discussing with the former translator, so I can have a solid base for the rest of the transl

Re: pt-pt translation

2011-07-18 Thread Tiago Neiva
Thx for the info. My doubt was if a version 2.4.7 file would work ok on version 2.4.2. As a side note I think it's just pt, not pt_PT, I have found that in the archives and on my directories. Tiago On Mon, Jul 18, 2011 at 3:12 PM, Christian Stimming wrote: > Am Samstag, 16. Juli 2011 schrieben

Re: pt-pt translation

2011-07-18 Thread Christian Stimming
Am Samstag, 16. Juli 2011 schrieben Sie: > Hi! > > The work is going well on the translation. The original translation was > very old and incomplete, so I started from scratch, also we had a recent > change in the language that I'm following. > I'm more focused for now on the private use, the inve

Re: pt-pt translation

2011-07-15 Thread Christian Stimming
Dear Tiago, there are almost zero string changes between 2.4.5 and 2.4.7; maybe one out of the 3500 strings might have changed. You can start working with the 2.4.5 template right away. Am Montag, 11. Juli 2011 schrieb Tiago Neiva: > I'm in the process of translating GnuCash to portuguese (pt-p

pt-pt translation

2011-07-11 Thread Tiago Neiva
I'm in the process of translating GnuCash to portuguese (pt-pt) and started working on 2.4.7 I will be using the GNU TP, but I noticed they are still using 2.4.5 is it possible to submit the new version to the TP? -- Tiago Neiva --- Help Stamp out SPAM ! - Por favor NÃO reencaminhe m