Eneko Lacunza <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Spanish translation update wasn't released?
Yes, it was.
-derek
--
Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
Member, MIT Student Information Processing Board (SIPB)
URL: http://web.mit.edu/warlord/PP-ASEL-IA
Tony Watts <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> OK, so now I have finished a little test for the gnome print library
> version and #if'd the code. But I have a question, does the printing
> actually work at all on gnome 2? Has anyone got it to work? My fix is
> not any use if it just fixes the compile ti
Ok, you've roiled my blood by ignoring the facts, forcing me to
respond to your drivel. (Never a wise move)
I really have only one thing to say in response to this, and I'm
going to say it loudly because it appears you don't understand when
it's written plainly: VERY LITTLE OF GNUCASH IS WRITTEN
I am getting the following error when I try to install
g-wrap-1.3.4 after having compiled and installed
guile-1.6.0
checking for guile... /usr/local/bin/guile
checking for guile-config...
/usr/local/bin/guile-config
checking for scm_boot_guile in -lguile... yes
checking for scm_puts in -lguile.
Eneko Lacunza wrote:
I tried in my working directory, not gnucash/po/ directory. I hope no
other files besides the 2 in command line are needed.
Nope, should work fine, you only need the .pot and .po file. Oh, well,
you also need to have the gettext "msgfmt" and "msgmerge" executables.
U
Hi,
El mié, 20 de 08 de 2003 a las 17:48, Jon Lapham escribió:
> Christian Stimming wrote:
> > Why do you exclude the strings from guile-string.c? These are important,
> > as they are e.g. all the preferences.
> Oh, and I should have mentioned in my last message.
> I'm not guaranteeing that the p
Hi,
El mié, 20 de 08 de 2003 a las 18:16, Jon Lapham escribió:
> Eneko Lacunza wrote:
> > Why are you excluding some strings for the stats?
> Eneko-
> Oh, one other thing. Of course, there is nothing wrong with translating
> the postats excluded strings, in fact, that is what I did with pt_B
Eneko Lacunza wrote:
Why are you excluding some strings for the stats?
Eneko-
Oh, one other thing. Of course, there is nothing wrong with translating
the postats excluded strings, in fact, that is what I did with pt_BR.po.
If you want to see the stats without excluding any strings, rerun
pos
Eneko Lacunza wrote:
Why are you excluding some strings for the stats?
Oh, see the thread from a week (or two?) ago about this.
Basically, we have 3 classes of strings to translate.
1) The important strings you actually see and use
2) The strings derived from country-specific features
3) The str
Hi,
El mié, 20 de 08 de 2003 a las 17:48, Jon Lapham escribió:
> Christian Stimming wrote:
> > Why do you exclude the strings from guile-string.c? These are important,
> > as they are e.g. all the preferences.
> Oh, and I should have mentioned in my last message.
[...]
> The working directory for
Benoit Grégoire wrote:
On Wednesday 20 August 2003 11:19, Christian Stimming wrote:
I would like to get my postats.pl script included in the gnucash
package. Is that a good idea?
I think it is. Maybe in lib/postats.pl or in src/experimental/postats.pl.
Why not in /po? It's po related, and that
Christian Stimming wrote:
Why do you exclude the strings from guile-string.c? These are important,
as they are e.g. all the preferences.
Oh, and I should have mentioned in my last message.
I'm not guaranteeing that the postats.pl script is perfect yet, what I
described was the indended behavior.
On Wednesday 20 August 2003 11:19, Christian Stimming wrote:
> > I would like to get my postats.pl script included in the gnucash
> > package. Is that a good idea?
>
> I think it is. Maybe in lib/postats.pl or in src/experimental/postats.pl.
Why not in /po? It's po related, and that's where you
Christian Stimming wrote:
You could very well add a link to it, both on
http://www.gnucash.org/en/contribute.phtml and in all the FAQs that deal
with helping.
Sure. I was thinking once we were happy with the page we could make the
"Language Translations" link on the sidebar go to this page. Bu
Jon Lapham schrieb:
I put up a prototype of a translators web page. Why? Because besides
documentation, doing translations is one of the easiest ways for new
contributors to start working on GnuCash. I want this web page to be a
convenient way for them to get started.
Wow. Great idea. Yes, l
I put up a prototype of a translators web page. Why? Because besides
documentation, doing translations is one of the easiest ways for new
contributors to start working on GnuCash. I want this web page to be a
convenient way for them to get started.
Anyway, the page is:
http://www.gnucash.org
Spanish translation update wasn't released?
El mié, 20 de 08 de 2003 a las 05:36, Chris Lyttle escribió:
> What's New in GnuCash 1.8.5?
>
> o Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid
>invoices.
> o Add HBCI online transfer templates and make usable
> o Fix a bug where
OK, so now I have finished a little test for the gnome print library
version and #if'd the code. But I have a question, does the printing
actually work at all on gnome 2? Has anyone got it to work? My fix is
not any use if it just fixes the compile time problems. On selecting
print from the fil
18 matches
Mail list logo