Hello,
I'm reviewing how GNU GuixSD/Linux boot,
$ cat /proc/cmdline
BOOT_IMAGE=/gnu/store/jnww66749r8ck6l2rwgvpzzbnazs0392-linux-libre-4.15.5/bzImage
--root=root --system=/gnu/store/qcia33hqzi6md3q18frs16piis6xxy9i-system
--load=/gnu/store/qcia33hqzi6md3q18frs16piis6xxy9i-system/boot
To perform
> Inlining output fetching does not quite have the performance impact I
> was hoping for. For example, /api/queue remains quite slow (sometimes a
> tenth of a second but often several seconds.) The problem might be
> elsewhere though, perhaps some Fiber scheduling issue.
Hmm, we could examine th
* po/doc/local.mk: New file.
* Makefile.am: Include it. Add silent rules for po4a.
* configure.ac: Look for po4a-translate and po4a-updatepo.
* doc/local.mk: Add rules to generate gettext files.
(TRANSLATED_INFO): New variable.
(BUILT_SOURCES, EXTRA_DIST, MAINTAINERCLEANFILES): Add it.
* .gitignore
* gnu/packages/package-management.scm (guix)[inputs]: Add po4a.
---
gnu/packages/package-management.scm | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/gnu/packages/package-management.scm
b/gnu/packages/package-management.scm
index 6ec70b12f..5aeea5cbd 100644
--- a/gnu/pack
Hi, this new version of the patch takes your feedback into account. I tried
to put guix.fr.texi in dist_info_TEXINFOS, but automake didn't generate the
rules for building guix.fr.info in that case.
I don't like the fact that both the po and texi files are commited and will
be changed together when
Hello,
l...@gnu.org (Ludovic Courtès) writes:
> +#: modules/shepherd/scripts/herd.scm:82
> +#, scheme-format
> +msgid "Status of ~a:~%"
> +msgstr "Status de ~a :~%"
"Statut de ~a :~%"
Regards,
--
Nicolas Goaziou0x80A93738
Gábor Boskovits skribis:
> ("hu"
> "Iratkozzon fel a „Help“ levelezőlistára, hogy segítséget kaphasson
> e-mailben a GuixSD
> és a GNU Guix közösségtől. Magyarul is küldhet üzeneteket.")
Thanks!
Ludo’.
Andreas Enge skribis:
> On Fri, Mar 02, 2018 at 05:02:40PM +0100, Ludovic Courtès wrote:
>> What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
>> regular contributors know, in addition to English?
>
> That sounds like a good idea. However, in the text, I would still say that
> En
l...@gnu.org (Ludovic Courtès) skribis:
> Danny Milosavljevic skribis:
>
>> Pushed both.
>
> Awesome!
>
> Inlining output fetching does not quite have the performance impact I
> was hoping for. For example, /api/queue remains quite slow (sometimes a
> tenth of a second but often several seconds.
2018-03-02 21:03 GMT+01:00 Andreas Enge :
> Hello!
>
> On Fri, Mar 02, 2018 at 05:02:40PM +0100, Ludovic Courtès wrote:
> > What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> > regular contributors know, in addition to English?
>
> That sounds like a good idea. However, in the t
Andreas Enge transcribed 1.6K bytes:
> Hello!
>
> On Fri, Mar 02, 2018 at 05:02:40PM +0100, Ludovic Courtès wrote:
> > What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> > regular contributors know, in addition to English?
>
> That sounds like a good idea. However, in the text,
2018-03-02 21:07 GMT+01:00 Andreas Enge :
> On Fri, Mar 02, 2018 at 04:47:45PM +, ng0 wrote:
> > On topic: I think it's too much to suggest to include something that
> indicates
> > the language of the post in the subject?
>
> I think people will easily recognise languages they speak in a post
On Fri, Mar 02, 2018 at 04:47:45PM +, ng0 wrote:
> On topic: I think it's too much to suggest to include something that indicates
> the language of the post in the subject?
I think people will easily recognise languages they speak in a post!
Andreas
Hello!
On Fri, Mar 02, 2018 at 05:02:40PM +0100, Ludovic Courtès wrote:
> What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> regular contributors know, in addition to English?
That sounds like a good idea. However, in the text, I would still say that
English is the preferred la
ng0 transcribed 3.2K bytes:
> Hi,
>
> I haven't checked the source code repo yet for licenses included except the
> obvious stated ones.
> Last week I wrote on IRC that it contains proprietary engines (or something
> along this lines).
> Memory served me wrong, there's only stable and unstable e
Ludovic Courtès transcribed 4.8K bytes:
> Hello Guix!
>
> What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
> regular contributors know, in addition to English?
>
> The alternative would be to create separate language-specific lists, but
> some (rightfully) think there’s a risk
Hello Guix!
What about allowing posts on help-guix in one of the languages that
regular contributors know, in addition to English?
The alternative would be to create separate language-specific lists, but
some (rightfully) think there’s a risk of a disconnect with actual
developers.
Of course it’
2018-03-02 14:31 GMT+01:00 Ludovic Courtès :
> Hi Julien,
>
> Thanks a lot for taking this initiative. To me localization is super
> important if we are to make free software a viable option for everyone.
>
> Julien Lepiller skribis:
>
> >> here is my first attempt at localizing guix.texi. This
Hi,
I haven't checked the source code repo yet for licenses included except the
obvious stated ones.
Last week I wrote on IRC that it contains proprietary engines (or something
along this lines).
Memory served me wrong, there's only stable and unstable engines. This is from
my current build log
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'shepherd' has been submitted
by the Brazilian Portuguese team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/shepherd/pt_BR.po
(We can arran
Hello Gábor,
Gábor Boskovits skribis:
>> The repository is here:
>>
>> http://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/maintenance.git/
>>
>> Usually, it’s just a matter of adding a new directory containing the
>> sources. You can send a URL to the sources (e.g. as a tarball) to
>> guix-devel; we wou
Hello, gentle maintainer.
This is a message from the Translation Project robot.
A revised PO file for textual domain 'shepherd' has been submitted
by the French team of translators. The file is available at:
http://translationproject.org/latest/shepherd/fr.po
(We can arrange things so that
Hi Julien,
Thanks a lot for taking this initiative. To me localization is super
important if we are to make free software a viable option for everyone.
Julien Lepiller skribis:
>> here is my first attempt at localizing guix.texi. This patch adds
>> guix.fr.texi, a localized version of the manu
Danny Milosavljevic skribis:
> Pushed both.
Awesome!
Inlining output fetching does not quite have the performance impact I
was hoping for. For example, /api/queue remains quite slow (sometimes a
tenth of a second but often several seconds.) The problem might be
elsewhere though, perhaps some
Heya,
Ricardo Wurmus skribis:
> Manifest-Version: 1.0
> Class-Path: /gnu/store/i28vi94r8z9f0x02zgkrv87w16ibmqkw-java-htsjdk-2.
> 10.1/share/java/htsjdk.jar
> Created-By: 1.8.0_151 (Oracle Corporation)
> Main-Class: picard.cmdline.PicardCommandLine
>
> Note that the Class-Path property is broken
25 matches
Mail list logo