[ha-Safran]: Hebrew Question (fwd)

2005-03-02 Thread Rebecca Landau
-- Rebecca Landau, MLS, <[EMAIL PROTECTED]>, http://www.gpfn.sk.ca/~ral/ -- Forwarded message -- Date: Wed, 2 Mar 2005 16:07:25 -0500 From: Rebecca Landau <[EMAIL PROTECTED]> To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Hebrew Question Hi all, I received the following request from a friend o

[ha-Safran]: Hebrew question

2005-01-26 Thread Talya Pardo
Thanks again to everyone who contributed their answers. For those of you interested in the finalists, I decided to use simply Hashalah for Circulation and Yaatz for the Reference area. Simple, fewer words for the kids to stumble on, and those two were the most consistent among the answers I rec

Re: [ha-Safran]: Hebrew question

2005-01-25 Thread Talya Pardo
Todah Rabah Lekulam!! Thanks so much to everyone who responded - we have our Hebrew words decided. Kol tov, Talya Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author and are not necessarily endorsed by the AJL ==

[ha-Safran]: Hebrew question

2005-01-25 Thread Talya Pardo
Hi all, We are ordering new signage for our school library, and I was wondering if anyone could help us with the Hebrew translations for "Circulation Desk" and "Reference Area". I'm pretty sure "Tachanat Hashala" is good for Circulation Desk (Although I could be wrong), but does anyone have any