--
Rebecca Landau, MLS, <[EMAIL PROTECTED]>, http://www.gpfn.sk.ca/~ral/
-- Forwarded message --
Date: Wed, 2 Mar 2005 16:07:25 -0500
From: Rebecca Landau <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Hebrew Question
Hi all,
I received the following request from a friend o
Thanks again to everyone who contributed their answers.
For those of you interested in the finalists, I decided to use simply
Hashalah for Circulation and Yaatz for the Reference area. Simple, fewer
words for the kids to stumble on, and those two were the most consistent
among the answers I rec
Todah Rabah Lekulam!!
Thanks so much to everyone who responded - we have our Hebrew words decided.
Kol tov,
Talya
Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the AJL
==
Hi all,
We are ordering new signage for our school library, and I was wondering if
anyone could help us with the Hebrew translations for "Circulation Desk"
and "Reference Area".
I'm pretty sure "Tachanat Hashala" is good for Circulation Desk (Although I
could be wrong), but does anyone have any
4 matches
Mail list logo