RE: meeting time revision?

2010-07-04 Thread Rachel Simon
OK with me. Rachel From: owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu on behalf of Jasmin Nof Sent: Tue 6/29/2010 3:57 PM To: heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu Subject: meeting time revision? A request has been made to start the Sunday meeting time at 3 instead

And now ...

2010-06-03 Thread Rachel Simon
Since Princeton’s records have more than one form (as do LC’s) I might not have asked this Romanization question before: should וכעת be Romanized “ve-kha’et” or vekha-‘et”? Thanks, Rachel

Yom ha-bahir

2010-04-02 Thread Rachel Simon
Does ba-yom ha-bahir refer to 11 Nisan? It is part of the birth date of a rabbi whose work I'm cataloging. Rachel

RE: BRSLV ?????

2010-03-10 Thread Rachel Simon
I, too, think that in Romanizing BRSLV we should follow the vocalization of the subject heading (and if the current is wrong—change it). As for cases where BRSLV is vocalized, Romanization should follow that form, but we can always add 246 when the word is in the title. Rachel From:

romanization question

2009-12-28 Thread Rachel Simon
How should we romanize לכתחילה LC has it as: Lekhathilah, le-khatehilah and lekha-tehilah In ES it’s under “L”, but analized as ל + כ + תחלה Rachel

Romanization of title

2009-09-17 Thread Rachel Simon
How should the word שמעה in the title ספר שמעה תפילתי be Romanized? Thanks Rachel

RE: Romanization of title

2009-04-30 Thread Rachel Simon
-state.edu Subject: RE: Romanization of title I think it would be a kindness to the reader to include both possible vocalizations of the pun. Clifford Miller From: owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu [mailto:owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu] On Behalf Of Rachel Simon Sent

RE: Romanization of title

2009-04-30 Thread Rachel Simon
form down with the 246's. Personal preference. Bob Rachel Simon wrote: I intend to have both romanizations, but which should go where? Rachel -- -- *From:* owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu [mailto:owner-heb-n

Mi-ketsat or miktsat -- this is the question

2009-04-30 Thread Rachel Simon
מקצת : Mi-ketsat or miktsat -- this is the question (and LC has both) Rachel

RE: romanization

2009-03-31 Thread Rachel Simon
- There is no other way. But, is it E-makom or I-makom (is there a tsere or a hirik under the alef for אי-מקום) יוסי 2009/3/31 Rachel Simon rsi...@princeton.edu Regarding the title אי-מקום, אי-פעם with tsere under the alef: should it be E-mak.om, e-pa'am

RE: romanization

2009-03-31 Thread Rachel Simon
; did you find something else? --Joan Rachel Simon rsi...@princeton.edu 3/31/2009 10:37 AM Regarding the title אי-מקום, אי-פעם with tsere under the alef: should it be E-mak.om, e-pa'am ? Rachel

RE: Publisher's series

2009-03-23 Thread Rachel Simon
We do it this way for Turkish publishers' series Rachel From: owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu [mailto:owner-heb-n...@lists.acs.ohio-state.edu] On Behalf Of Yossi Galron Sent: Monday, March 23, 2009 3:27 PM To: heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu Subject:

Romanization question

2008-11-06 Thread Rachel Simon
How should the first word in צלותיה דאברהם be romanized? If you can't see the Hebrew, it is: tsadik-lamed-vav-tav-yod-he. Thanks, Rachel

Please help with title

2008-07-23 Thread Rachel Simon
What does ספר מחי ומסי mean and how should it be romanized? the subtitle has: נוטריקון מניני חדאד יצו ומסי לשון רפואה שירפאני השית אכיר Any idea how to romanize the מניני part of the name? the full name is רפאל מניני חדאד Thanks, Rachel

RE: Please help with title

2008-07-23 Thread Rachel Simon
The hebrew letters following sefer are mem-h.et- gerashayim-yod and mem-samekh-yod and the middle name is mem-nun-yod-nun-yod I couldn't find a record on OCLC for this one (only some mss. for different ones from JNUL only in Hebrew. Rachel _ From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL

RE: question re citiation of JNUL Hebrew record in OCLC

2008-07-21 Thread Rachel Simon
Many of these JNUL records have only Hebrew fields. Rachel _ From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Yossi Galron Sent: Monday, July 21, 2008 4:40 PM To: heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu Subject: Re: question re citiation of JNUL Hebrew record in OCLC As I

Ehud who?

2007-01-16 Thread Rachel Simon
Any idea how the last name of Ehud mem-het-vav-lamed-yod-vav should be romanized? Mah.ulyo? Meh.ulyo? Thanks, Rachel

Questionable name (at least for me)

2006-12-20 Thread Rachel Simon
How should the forename kof-resh-vav-samekh (sometimes spelled: kof-resh-vav-tsadik) be romanized? His last name is easier: Kohen. He authored Kuntres Da'at ha-sofer / Sefer Da'at ha-sofer. Thanks, Rachel

RE: molokheyah?

2006-11-03 Thread Rachel Simon
Based on another book by him (and an Arabic dictionary) it's mulukhiyah. Rachel -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Robert Talbott Sent: Thursday, November 02, 2006 11:52 AM To: heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu Cc: yossi Galron Subject:

FW: molokheyah?

2006-11-03 Thread Rachel Simon
Hoping it will go through this time (but the soup might be cold by now ...) Rachel -Original Message- From: Rachel Simon [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Thursday, November 02, 2006 12:27 PM To: 'heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu' Cc: 'yossi Galron' Subject: RE: molokheyah? Based

Rabbi's name

2006-09-26 Thread Rachel Simon
I am cataloging an edition of Sefer Hasidim which includes several commentaries. I can't figure out who is R. Se'adyah H.alav.nah (?? het-lamed-alef-vav-vav-nun-he). The introduction says that he wrote Mishnat Hasidim, which was published in Krakow in 399. Thanks, Rachel

mi-lefanim or mile-fanim?

2006-06-08 Thread Rachel Simon
"mi-lefanim" or "mile-fanim", that is the question (and LC has both) Rachel

Pen name

2006-06-05 Thread Rachel Simon
Who is 'Oved-Gera Rosh Galil who wrote "ha-Yareah, nosad be-tavnit mikhtav 'iti ..." Published in Berditshov in 1895. Seems to be humoristic RAchel

unified romanization

2006-05-12 Thread Rachel Simon
I found several romanizations for "tsadik-fe-nun-tav", even in LC catalog(tsofnat, tsafenat, tsafnat); shouldn't we stick to one? Rachel

name

2006-05-10 Thread Rachel Simon
Any suggestions how the name alef-samekh-het-yod-yod-kof should be romanized? The closed I saw in the phone directory suggested Is'hayik; some records have Es'hayek. Thanks, Rachel

Miami in Hebrew

2005-12-07 Thread Rachel Simon
How should one romanize "mem-yod-alef-mem-yod": Mayami? Mi'ami? Miyami? Rachel

RE: be-Bagdad or be-Vagdad

2005-11-28 Thread Rachel Simon
Isn't it the same case as "be-Polin" (HCM, p. 19)? Rachel From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Heidi LernerSent: Monday, November 28, 2005 11:31 AMTo: heb-naco@lists.acs.ohio-state.eduSubject: be-Bagdad or be-Vagdad Dear group, a quick romanization question:

Hodesh ha-ge'ulah

2005-10-28 Thread Rachel Simon
Which is Hodesh ha-ge'ulah? is it Nisan? Rachel

Months

2005-09-26 Thread Rachel Simon
Quite a while ago I made a list, to which I added now Yossi's additions. I'll try and put it on our site. Here it is: Hebrew months Ad.R. Adar 1 Hodesh ha-asiri = Tevet Hodesh ha-aviv = Nisan Hodesh ha-rahamim = Elul Hodesh ha-selihot = Elul Hodesh ha-rahamim veha-selihot = Elul Hodesh

Romanization question

2005-05-03 Thread Rachel Simon
I am cataloging a book bythe Karaite rabbi Hilel ben Mosheh Bashyatsi, Sefer Tehilat yod-vav-yod. Inside the book, only the vav is vocalized with a kamats. Any idea how to romanizeit (it's not an abbreviation). Thanks, Rachel

Re: Book's title

2005-03-07 Thread Rachel Simon
Thanks for all who helped me romanize this title. It's cataloged now in our catalog (http://catalog.princeton.edu/cgi-bin/Pwebrecon.cgi?v2=1ti=1,1SEQ=20050307152939Search_Arg=merapsanSearch_Code=TALLPID=21271CNT=50SID=1) and will soon be on RLIN OCLC. Rachel - Original Message -

name

2005-03-07 Thread Rachel Simon
Now I try to catalog the book Orot ha-te.hiyah, with commentary by Na.hum resh-kaf/khaf-lamed. Any idea how the last name should be? Thanks, Rachel

Book's title

2005-02-25 Thread Rachel Simon
Once again, I have to admit my ignorance in public. How should one Romanize the following title (and what does it mean)?: Sefer mem-resh-pe-samekh-yod-nun alef-yod-gimel-resh-yod (the book includes meot kushiyot atsumot ve-terutsim niflaim me-et gedole ha-dor [al ha-Torah])

RE: Neenah

2005-01-06 Thread Rachel Simon
Usually it means sighed, but does it make sense? Rachel -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Heidi G. Lerner Sent: Thursday, January 06, 2005 3:48 PM To: heb-naco@lists.acs.ohio-state.edu Subject: Neenah Dear Group, A scholar inquired about

RE: reward and punishment

2004-10-29 Thread Rachel Simon
I'd go with sakhar va-'onesh (which also appears in ES) because it's a phrase. Sekher usually goes with Tisot sekher Rachel -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of Joan C Biella Sent: Friday, October 29, 2004 1:46 PM To: [EMAIL PROTECTED]

name

2004-08-19 Thread Rachel Simon
Does anyone have the 2003 Brooklyn reprint or the 1645 Lublin original of Sefer Berit ha-Levi? I have difficulties in part of the author's name [diacritics omitted]: Eliyahu ha-Levi ... ben ... Avraham ha-Levi, zatsal, followed by what looks like: alef-vav [or yod?]-tet-yod-nun-vav [or