Re: [HOT] Transifex translation service for HOT projects

2014-05-02 Thread Eduardo Mayorga Téllez
On 2014-05-02 11:48, Jaakko Helleranta.com wrote: [...] As for it not being open source, It certainly is. It was conceived[1] by a Fedora Project contributor and the idea behind it was to establish a centralized way to handle L10N efforts. The source code[2] can be found at Github. Eduard

Re: [HOT] Transifex translation service for HOT projects

2014-05-02 Thread Emir Hartato
Hey everyone, +1 for working on Transifex as I also already get used to it while I'm working on InaSAFE documentation ;) By using Transifex, I'm sure more people will contribute to translate as it's very easy to use... The more, the merrier ;) But, we should keep the number of reviewers limited.

Re: [HOT] Transifex translation service for HOT projects

2014-05-02 Thread Jaakko Helleranta.com
This is good. As for it not being open source, neither is Github - and we do use Google's services quite a lot too.. (Hopefully less over time but that's another topic.) More importantly I've found it to be very nice, easy to learn and use. I haven't used many translation tools but I've tried a few

Re: [HOT] Transifex translation service for HOT projects

2014-05-01 Thread Severin Menard
Hi Drazen, Big thanks for this: I did the translation inti French in the past and I wish at that time I could use Transifex that I already knew from the Inasafe documentation. If one day you do the same for LearnOSM, you will be my hero. Sincerely Severin Le 1 mai 2014 16:37, "Dražen Odobašić"

[HOT] Transifex translation service for HOT projects

2014-05-01 Thread Dražen Odobašić
Hi all, we are going to try to use Transifex localization service to maintain and improve HOT project localization. Transifex is essentially a paid service, however it's free for open-source projects. There is also an open-source code repository https://github.com/transifex/ Transifex service has