Re: 已经基本翻译完成 GnuCash 2.3.12,请大 家帮忙审阅一下

2010-04-28 文章 Aron Xu
发送到i18n-zh没有问题,TP小组的邮件列表现在也是这个,可能是暂时没有人有空接手这种专业性比较强的软件吧。TP上不能提交的文件建议通过gnucash的邮件列表来做。 Regards, Aron Xu -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/i18n-z

Re: 已经基本翻译完成 GnuCash 2.3.12,请大 家帮忙审阅一下

2010-04-28 文章 Ray Wang
我想这个论坛当初也许是为了聚拢人气而建立的。 我觉得你发的没错,但因为 gnu 的软件翻译不像 gnome 及 kde 那样有组织,所以虽然有TP的机器人在这里,但好像并没人我负责审阅(GNOME有好一些的组织,最起码有人负责校对和提交)。我想 GNU 的软件,你还是直接提交到开发的邮件列表中,或通过TP来提交吧。 2010/4/28 Dancefire : > 我想确认一下我是不是发错位置了?一方面所发的两封邮件没有太多人理会。另一方面,我查阅了这个邮件列表历史邮件,除了Translation > Project Robot 和l10n.gnome.org > 两个自动发送的邮件外,今年

Re: 已经基本翻译完成 GnuCash 2.3.12,请大 家帮忙审阅一下

2010-04-28 文章 Dancefire
我想确认一下我是不是发错位置了?一方面所发的两封邮件没有太多人理会。另一方面,我查阅了这个邮件列表历史邮件,除了Translation Project Robot 和l10n.gnome.org 两个自动发送的邮件外,今年基本不超过10封其它账户主动发出的邮件。而且,就算有主动发邮件的,也基本上没有回复。 如果我发错位置了,请帮忙告诉我,GnuCash的翻译应该发到哪里去审阅?还是说,不需要i18n-zh审阅,直接提交?如果要是这样,我就直接提交给TP或者GnuCash的开发组了。 另外,如同我上篇邮件中提到的,TP只支持po/zh_CN.po的翻译,GnuCash 还有很多其它的翻译不