On Tue, Jun 27, 2017 at 5:12 PM, Tavmjong Bah wrote:
> On Tue, 2017-06-27 at 16:12 +0200, helix84 wrote:
>> Hi Martin,
>>
>> can you please detail what issues does the current workflow cause to
>> developers?
>
> It's not a huge problem but... ever time th
Hi Martin,
can you please detail what issues does the current workflow cause to developers?
What is the proposed way to update the .pot file if translations were
split off to a separate repo?
Personally, I'm working with the pot/po files, but I suspect I'm in
the minority.
Regards,
b/+bug/1654294
Regards,
~~helix84
--
Check out the vibrant tech community on one of the world's most
engaging tech sites, SlashDot.org! http://sdm.link/slashdot___
Inkscape-tran
Hi Martin,
I'd like to ask you to add Slovak (sk) to the website, which I'd like to
translate (username: helix84).
I'd also like to ask you to remove Czech (cs), which I used to translate
before the new website launched and AFAICT it doesn't currently have any
Czech content
Hi Lucas,
I fixed the typo in trunk and the 0.92.x branch. Next time the pot/po
files are regenerated, you'll see it there.
Regards,
~~helix84
--
___
Inkscape-trans
weeks beyond what was originally scheduled.
>
I'm glad to hear that. I should be able to start working on my translation
in about two weeks.
Regards,
~~helix84
--
What NetFlow Analyzer can do for you? Monitors network
Thank you Sveinn, I commited the translation for you in r14654.
Regards,
~~helix84
--
Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application Performance
APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35
rds,
~~helix84
--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from your mobile device.
h
Hi Victor,
start by contacting the Brazil translation team on the email from the
.po header:
Meanwhile you should read this:
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information
Regards,
~~helix84
I vote for #2.
Regards,
~~helix84
--
Comprehensive Server Monitoring with Site24x7.
Monitor 10 servers for $9/Month.
Get alerted through email, SMS, voice calls or mobile push notifications.
Take corrective actions from
contact them and
coordinate your efforts with them to prevent a situation where you
both work on the same thing at the same time. The last translator of
the user interface is Liu Xiaoqin .
Gōng xǐ fā cái.
Regards,
~~helix84
I'm voting for JazzyNico. Thanks.
I now see I still haven't added myself to the AUTHORS file, so I did it now :D
Regards,
~~helix84
--
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover al
Hi Josh,
the last stable version is 0.48.2, so the next one will be either
0.48.3 or 0.49, not 0.48.4. So which is it?
Regards,
~~helix84
--
Live Security Virtual Conference
Exclusive live event will cover all the ways
ke you to pay more attention to formatting of the
original string, you often missed the ending punctuation or parts of
the original string in your translation. And lastly, this is an
invaluable resource to check Slovak spelling:
http://slovnik.juls.savba.sk/
Looking forward to
On Thu, Jan 27, 2011 at 13:24, Leandro Regueiro
wrote:
> On Fri, Oct 15, 2010 at 9:59 PM, helix84 wrote:
>> On Fri, Oct 15, 2010 at 21:30, Nicolas Dufour wrote:
>>> A "Keys and mouse reference" translation system is available in the
>>> inkscape-docs proj
Hi Josh,
someone here recently said no translation updates were needed for
0.48.1 since 0.48, I just took their word for it. Has there been any
change?
If with moving on you mean release 0.48.1, I'd surely like to update
my translation - if it's necessary.
Regards,
On Fri, Oct 15, 2010 at 21:30, Nicolas Dufour wrote:
> A "Keys and mouse reference" translation system is available in the
> inkscape-docs project as of revision 385 (see
> https://code.launchpad.net/inkscape-docs).
Thanks for this, Nicolas. Good job!
tandard on flagging translated and
original pages which we currently don't. My suggestion would be
different namespaces (de:Hauptseite) or subpages (Main Page/de). This
is a good idea anyway.
Regards,
~~helix84
--
This
say in that. You can look it
up in the archives.
But like I said, this is not for wiki pages.
Regards,
~~helix84
--
This SF.net email is sponsored by
Make an app they can't live without
Enter the BlackBerry Developer C
g and supporting a website as an alternative translation
platform but I expect the good old way to remain available.
I've been using Translatewiki to translate MediaWiki for a few years
now and I've seen its development. Are there any specific question you
would like to ask?
Reg
t I can't find any docs to point you at
right now, if you want take a look at the Makefile.
Regards,
~~helix84
--
The Palm PDK Hot Apps Program offers developers who use the
Plug-In Development Kit to bring their C/C++
slation it will help if
you set the status back to "New".
Regards,
~~helix84
--
This SF.net email is sponsored by Sprint
What will you do first with EVO, the first 4G phone?
Visit
r have to change that stock button translation in GTK or file
a bug to i18n-ize this particular string differently (to allow
separate l10n). The latter would work if you can prove this meaning is
distinct from the stock button's one.
Regards
pe-tutorials.
Ah, OK, I didn't hear back about the issue. Also the website is still in SVN.
Regards,
~~helix84
--
ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate
GeekDad Father's Day Giveaway.
, but that's something we could easily
> change in 0.48.1 or 0.49.
I filed
https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/597249
See also
https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/263244
Regards,
~~helix84
--
ThinkGeek and WIR
On Tue, Jun 22, 2010 at 14:05, helix84 wrote:
> On Tue, Jun 22, 2010 at 13:38, Leandro Regueiro
> wrote:
>> There is an Inkscape key reference that you can see if you go to help
>> menu. It should be translatable as well, or not?
>
> Well, nothing about that here:
> ht
m adding it to the
website. Adding it to the help menu would work the same way as with
tutorials, i.e. we would have to add another string to .po files with
name of the translated keys file.
Regards,
~~helix84
--
ThinkGeek a
that in december 2009.
> in bzr? What about the key reference?
Pardon?
Regards,
~~helix84
--
ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate
GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the
luck
know so I can commit it.
Regards,
~~helix84
--
ThinkGeek and WIRED's GeekDad team up for the Ultimate
GeekDad Father's Day Giveaway. ONE MASSIVE PRIZE to the
lucky parental unit. See the prize list and
2010/6/19 Cristian Secară :
> On Sat, 19 Jun 2010 09:13:25 +0200, helix84 wrote:
>
>> We're very close to releasing Inkscape now so it's better to submit
>> more often.
>
> Giving that Joshua A. Andler wrote this on 01 June 2010:
> ===
> Monday (6/21) will b
. You can find more information here:
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information
If not, feel free to ask on this list.
Good luck and don't hesitate, your translation can probably still make
it into 0.48.
Regards,
~~helix84
On Thu, Apr 29, 2010 at 19:24, Leandro Regueiro
wrote:
> On Thu, Apr 29, 2010 at 7:22 PM, helix84 wrote:
>> On Thu, Apr 29, 2010 at 19:18, Leandro Regueiro
>> wrote:
>>> On Thu, Apr 29, 2010 at 6:55 PM, Felipe Sanches
>>> wrote:
>>>> trademark is
>
> OK, I change from #2 to #3
Leandro, I think you might have misunderstood what Felipe was saying.
He said this case (#2) is not a trademark violation.
Regards,
~~helix84
--
___
On Tue, Apr 27, 2010 at 09:16, helix84 wrote:
> I vote for number 2. The only comment I have is that Tools 1-5 need
I found the typo 1 second too late, sorry. Tools 1-7.
Regards,
~~heli
I vote for number 2. The only comment I have is that Tools 1-5 need
perspective correction (maybe only 5-7).
Regards,
~~helix84
--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape
t/export
here. It's constantly improving, some of the recent features are
translation suggestions and compendium.
Regards
~~helix84
--
The Planet: dedicated and managed hosting, cloud storage, colocation
Stay online with
On Mon, Feb 8, 2010 at 21:22, Yaron Shahrabani wrote:
> helix84 according to your latest experience with Transifex, do you think
> this method is more practical to Inkscape's need?
I haven't actually had a chance to test it because my translations of
LXDE are 100% complete :)
rhaps you
> could try to ask them...
It's understandable that they need a copy of our .po files in their
system. The only way to stop the possibility of translating Inkscape
in LP is to ask them to set translation policy to "restricted" (and we
won't give anyone th
/8672?remember=8671
Regards
~~helix84
--
Throughout its 18-year history, RSA Conference consistently attracts the
world's best and brightest in the field, creating opportunities for Conference
attendees to learn about inf
ng*
> the layer label.
> If I start Inkscape with set lang=de, the UI goes German, *including*
> the layer label.
> What is different for my language ? (what is missing ?)
Ah, this, of course:
http://bazaar.launchpad.net/~inkscape.dev/inkscape/trunk/revision/8992
Thanks for noticing, It
ation because some language/country may use
e.g. different units by default (think metric/imperial) or any other
aspect of the default document may need to be adjusted. It's
completely fine if you change only the layer name and stick with
2010/1/12 Cristian Secară :
> Please update the Romanian translation with this one here
> http://www.secarica.ro/traduceri/inkscape_0.47_lang_ro.zip
Thanks, commited in r8972.
Regards,
~~helix84
--
This SF.Net em
ring so I can correct
the source? It's not in the interface .po file.
Regards,
~~helix84
--
Come build with us! The BlackBerry(R) Developer Conference in SF, CA
is the only developer event you need to attend
2009/10/5 Yaron Shahrabani :
> Hebrew strikes back with 90%!
> That's the best I can do right now, Soon the semester will start and I don't
> want to create a huge gap (10 percent is a pretty big gap already)
Thanks, commited in r22396.
Changed in r22123. New .po files generated in r22125.
Regards
~~helix84
--
Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day
trial. Simplify your report design, integration and deployment - and
inal). Does
anyone object?
Regards
~~helix84
--
Let Crystal Reports handle the reporting - Free Crystal Reports 2008 30-Day
trial. Simplify your report design, integration and deployment - and focus on
what you do best
't know. I attached the other translations if that's of any help.
If we don't figure it out, we should ask joncruz, who commited this in r16150.
Regards,
~~helix84
am.po-18980-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
am.po:18981:msgid "Fix RGB fallback to match icc-
Also, there is your email address in the Language-Team header. Is
there a Hebrew translators mailing list? Please use that address
instead.
Regards
~~helix84
--
___
Inkscape
Thank you. Commited in r21717.
Please, don't remove credits of previous translator from the header comment.
Regards
~~helix84
--
___
Inkscape-translator mailing list
Ink
> It means non-realistic as per title of the upper-level menu. This
> being asked several times I think I'll try to add a translator comment
> but it may be difficult in this case.
It's an ugly special case in the source but I added it in r21596.
shaders
> Also; what is "NR" in all these strings:
> Smooth shader NR
> Emboss shader NR
> Smooth shader dark NR
> Satin NR
It means non-realistic as per title of the upper-level menu. This
being asked several times I think I'll try to add a translator comme
On Mon, Jun 15, 2009 at 23:04, Rivo wrote:
> I can offer my help with Estonian translation. Could §mebody please point me
> to the right direction. Where to start?
In short, here :)
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_information
Regards,
~~h
On Tue, Jun 2, 2009 at 22:24, helix84 wrote:
> I'll try to review and add missing comments to other msgctxt strings tomorrow.
Done in 21473.
Regards
~~helix84
--
OpenSolaris 2009.06 is a cutting edge operatin
On Wed, Jun 3, 2009 at 15:02, Alexandre Prokoudine
wrote:
> someone else will have to recreate inkscape.pot using 'make
> inkscape.pot' in po directory after successful compilation
I did so in r21472.
R
fier in translation.
I'll try to review and add missing comments to other msgctxt strings tomorrow.
Thanks for reporting this.
Regards
~~helix84
--
OpenSolaris 2009.06 is a cutting edge operating system for enter
On Fri, May 29, 2009 at 18:58, Eduard Babayan wrote:
> I'm experiencing problem testing Armenian translation.
You should attach the .po file so we can check it. Basic check using
msgfmt -cv xx.po could also reveal possible problems.
Regards
~
On Tue, May 26, 2009 at 14:15, Lucas Vieites wrote:
> Hi,
> I think «Other» is just a fuzzy automatic translation (see the similarity
> «Other» «Dither»)
Oh, that's right. Thanks for noticing.
$ grep -n -A1 -B1 '"Dither"
nslating? If you
report it now we still may fix them before release.
In Slovak I only have a few words left to translate from the
polyhedron extension which I don't know how to translate yet.
Regards,
~~helix84
URLs:
[1] https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/380522
[Listing 1]:
$ grep -n
cal translation group, to get support and help on
your language."
[1] http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/
[2] http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/inkscape/trunk/po/
[3] http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Translation_info
first step - contact last translator as specified
in pt_BR.po header.
Regards
~~helix84
--
The NEW KODAK i700 Series Scanners deliver under ANY circumstances! Your
production scanning environment may not be a perfect
On Tue, May 12, 2009 at 14:23, m...@uwe-schoeler.de
wrote:
> what means NR?
> It's in the filter menu --> non realistic shaders. For Example "Chrome NR"
It means non-realistic.
Regards,
~~helix84
before
release, don't worry.
I also updated inkscape.pot.
Regards
~~helix84
--
The NEW KODAK i700 Series Scanners deliver under ANY circumstances! Your
production scanning environment may not be a perfect world -
d "Point At"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
msgid "Tab Proportion"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
msgid "Dither"
Regards,
~~helix84
---
release plan.
Regards
~~helix84
--
Register Now & Save for Velocity, the Web Performance & Operations
Conference from O'Reilly Media. Velocity features a full day of
expert-led, hands-on workshops and two days of
ore the release but if you start working now and get your
translation as close to 100% as possible you may have time to do
proofreading and checking before release.
So let's start translating now to make 0.47 the best possible quality
On Tue, Apr 28, 2009 at 18:14, Alexandre Prokoudine
wrote:
> On Tue, Apr 28, 2009 at 8:11 PM, helix84 wrote:
>>> The last zh_TW.po has a problem, all translation gone in it.
>>> I tried to compile and update POT by myself, then use POT file to update
>>
>> I
re.com/?yzmfmx3zhej
I commited your version merged with current template in r21248.
Regards,
~~helix84
--
Register Now & Save for Velocity, the Web Performance & Operations
Conference from O'Reilly Media.
On Tue, Mar 31, 2009 at 13:49, Nicolas Dufour wrote:
>
>> De : helix84
>
>> BTW Alexandre, is the release date for 0.47 specified? I didn't find
>> any release schedule.
>
> There's something here:
> http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/0.47_Refacto
On Tue, Mar 31, 2009 at 13:26, Nicolas Dufour wrote:
>> De : helix84
>> On Tue, Mar 31, 2009 at 13:02, Leandro Regueiro wrote:
>> > On Tue, Mar 31, 2009 at 12:56 PM, helix84 wrote:
>> >> On Tue, Mar 31, 2009 at 12:51, Leandro Regueiro
>> >> wrote:
&g
On Tue, Mar 31, 2009 at 13:02, Leandro Regueiro
wrote:
> On Tue, Mar 31, 2009 at 12:56 PM, helix84 wrote:
>> On Tue, Mar 31, 2009 at 12:51, Leandro Regueiro
>> wrote:
>>>> I ran update_po_files.sh in trunk again and commited in r21020.
>>>
>>>
01179.khoemsokhem%40khmeros.info&forum_name=inkscape-translator
Regards,
~~helix84
--
___
Inkscape-translator mailing list
Inkscape-translator@lists.sourceforge.net
https://lists.
strings (%), fuzzy
strings(%), untranslated strings (%).
Regards
~~helix84
Table1:
am.po strings: total: 4779 | 86t 1347f 3346u | 1%t
28%f70%u
ar.po strings: total: 4779 | 449t 1949f 2381u | 9%t
40%f49%u
az.po strings: total: 4779 | 172t
ngs, translated strings (%), fuzzy
strings(%), untranslated strings (%).
Regards
~~helix84
[1] http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/0.47_Refactoring_Plan
Table 1:
am.po strings: total: 4427 | 86t 1193f 3148u | 1%t 26%f 71%u
ar.po strings: total: 4427 | 453t 1779f 2195u |
ow about third-party sites, sources from there would
probably work, but you can get the source directly from SVN and
compile it as described here:
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/WorkingWithSVN#How_Do_I_Check_Out_a_Working_Copy.3F
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/CompilingInkscap
ich
should be easier for translators. If you have any questions or need
any help, contact me.
[1] http://translationproject.org/domain/iso_639.html
Regards
~~helix84
--
This SF.net email is sponsored by:
SourcForge
> hihi,
> I updated zh_TW again. ^^
> http://www.mediafire.com/download.php?zmiwwk5wi4g
>
Thank you, I commited it. Check back before release of 0.47 to update
it (same link I sent you).
Now if you wish to do even more, you can also translate the Inkscape
installer, it's only a few strings. And if
d zh_TW
in the trunk branch, which in time will become Inkscape 0.47. You can
find it here [1] and update it if you wish, there are only few
messages missing.
[1]
http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/inkscape/inkscape/trunk/po/zh_TW.po
Reg
ke Inkscape can use Launchapd
independently. Inkscape chose to use Lauchpad for bugtracking only.
If it chose to use it for translations, too, Inkscape developers would
commit translations regularly just like they do with patches from
bugtracker.
Regards
~~helix84
---
It's enough to file a new bug report here:
https://bugs.launchpad.net/inkscape
It won't get lost.
Regards
~~helix84
--
Check out the new SourceForge.net Marketplace.
It is the best place to buy or sell se
Translation commited to trunk in r20346. Thank you.
Regards,
~~helix84
On Wed, Dec 10, 2008 at 5:03 AM, Tim Sheridan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> Please find a fully updated version of the en_GB.po file here:
> http://www.miito.org/files/en_GB.tghs_20081210_0308.po
>
Hello Khoem,
you can find the information you need here:
http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/DocumentationTranslation
If you have any questions, feel free to ask here.
Regards,
~~helix84
-
This SF.Net email is sponsored
first. Good luck.
# Andreas Hyden <[EMAIL PROTECTED]>, 2000.
# Christian Rose <[EMAIL PROTECTED]>, 2000-2003.
# Mattias Hultgren <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006.
# Henrik Larsson <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007.
Regards,
~~helix84
--
ot;Lucas Vieites
Fariña <[EMAIL PROTECTED]>" is the same person. Machines are not very
clever, sorry.
Other bug reports are welcome.
Regards,
~~helix84
On Tue, Mar 11, 2008 at 2:53 PM, Lucas Vieites <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I don't know python so I can't say what
ts[key] = list(credits[key])
credits[key].sort()
print key + ", " + ", ".join(credits[key]) + "."
Let me know what you think and whether we should use this for Inkscape
TRANSLATORS.
Regards,
~~helix84
---
from .po files or to tweak the credit line format
regex. E.g. currently it catches this line:
"Notoj: 1) mi dankas Sebastian Cyprych pro liaj sugestoj [Antonio, 2008."
Similarly, there might be lines which are ignored because they're not
in the expected format.
Regards,
~~helix84
has them, too).
As far as translator-credit is concerned, I'm not touching it, so it
can have a different format.
Regards,
~~helix84
-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Stu
(s):
add_creditline(s)
f.close()
# sort by translator name and print
credit_names = credits.keys()
credit_names.sort()
for i in credit_names:
print i + ", " + ", &
either to this mailing list or to the launchpad bugtracker at
http://bugs.launchpad.net/inkscape/
Regards,
~~helix84
On Mon, Mar 3, 2008 at 5:31 PM, dooteo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi again,
>
> Right now, I'm reviewing Basque translated PO file's all messages
Is it possible to translate Pedro XMPP? Looking at
src/pedro/pedrogui.cpp it's not internationalized yet. Will it be part
of the interface strings or will it get a separate strings file?
Regards,
~~helix84
-
This S
> The spec is here:
> http://www.w3.org/TR/SVG11/filters.html
The link should be added to translator comments. I already asked
before - does anyone mind if I commit changes to translator comments
in src?
Regards,
~~h
Sorry for wrong log message,
though, my hand slipped...
~~helix84
On Feb 19, 2008 9:18 PM, Lucas Vieites <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
> A few days ago I created a bug report and uploaded a new po file for
> the spanish language: https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/191925
Changes commited in r17370, thank you.
Regards,
~~helix84
On Feb 17, 2008 8:52 PM, Tim Sheridan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> Here's an en_GB po file to bring the translation up to 100%:
>
> http://www.miito.org/files/en_GB.tghs_20080217_1936.po
>
&g
ace translation, see
<http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation>.
Regards,
~~helix84
-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.co
the new version. You can contact me
about that.
I was looking for any pending, uncommited translations - I looked into
Inkscape bug tracker, both the old (sourceforge) and the new one
(launchpad), but haven't found anything related to Greek translation.
So yes, currently it's 9%.
Reg
n) here:
<http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InterfaceTranslation#Interface_Translation>
Regards,
~~helix84
-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
I commited your translation.
Regards,
~~helix84
On Jan 7, 2008 10:25 PM, Tomek Argasiński <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi there!.
>
> I have improved polish translation of Inkscape. It's still incomplete but do
> not have enough free time to finish it. I have also a probl
Hi Juan, Ocetalo and Carlos,
to coordiante your efforts, you should first get in touch with Lucas,
who is the current translator, and still active, as this line from the
.po file suggests:
# Lucas Vieites Fariña <[EMAIL PROTECTED]>, 2003-2007, 2008.
I cc'd him just in case.
Regards
> I have committed our complete and current translation for Inkscape. :D
/me pats Clytie on the back, too
> I'll commit the doc when I work out where it needs to go...
https://inkscape.svn.sourceforge.net/svnroot/inkscape/doc-docbook/trunk
On Jan 8, 2008 12:56 PM, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>
> On 08/01/2008, at 9:39 PM, helix84 wrote:
>
> > On Jan 8, 2008 11:51 AM, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>
> > wrote:
> >> Hi everyone :)
> >>
> >> On 07/
Direct link to HEAD
revision (i.e. always the up-to-date revision):
<http://inkscape.svn.sourceforge.net/viewvc/*checkout*/inkscape/inkscape/trunk/po/vi.po>.
Have fun!
~~helix84
-
Check out the new SourceForge.net Marke
1 - 100 of 103 matches
Mail list logo