Hi Bob,
I thought again about this translation business. What is the current status
?
If I understood correctly :
- There's 1 text having a [...] that should be kept in the displayed text
(bad [R, G, B] color)
- 1 or 2 texts having a [...] that should be removed in the displayed
text
Nico,
I like the [[ ]] idea.
How have you been working the translations in terms of the two open
versions -- in this case 12.2 and 12.3? Is it always duplicated for the
two projects? I think if you want to do the .po replacements, maybe you
should also do the .java changes as well, so that it
Nico wrote:
* The code removes [...] in the displayed text when it is at the
beginning or the end of the text
Unless this has been changed recently, that is not correct. The
removal is done specifically in those two entries, per case, not by a
general algorithm.
I agree that a
I added the start/end business earlier this week. Just because there was
already one [Translator, remove this...] in there already.
2011/10/7 Angel Herráez angel.herr...@uah.es
Nico wrote:
* The code removes [...] in the displayed text when it is at the
beginning or the end of the
Hi Bob,
On Fri, Oct 7, 2011 at 1:46 PM, Robert Hanson hans...@stolaf.edu wrote:
Nico,
I like the [[ ]] idea.
How have you been working the translations in terms of the two open
versions -- in this case 12.2 and 12.3? Is it always duplicated for the
two projects? I think if you want to
Hi,
I made an announcement on launchpad mailing list for the release of Jmol
12.2.
I got this comment from a contributor to the Russian translation.
Should we put in place the idea we discussed some time ago : having the
possibility to add some explanations to the texts (like [View from ]Top
On Tue, Oct 4, 2011 at 9:32 AM, Nicolas Vervelle nverve...@gmail.com wrote:
I made an announcement on launchpad mailing list for the release of Jmol
12.2.
Did the updated for 'Dutch' came through properly?
Egon
--
Dr E.L. Willighagen
Postdoctoral Researcher
Institutet för miljömedicin
Hi Egon,
I think so, I retrieved the translations on launchpad before making the
release.
A few more translations have been added after that and will be included in
next release.
Nico
On Tue, Oct 4, 2011 at 9:34 AM, Egon Willighagen egon.willigha...@gmail.com
wrote:
On Tue, Oct 4, 2011 at
The problem is that every time we do that to an established phrase we will
lose all current defiinitions --- unless we had a way to update the current
.po files so that
#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:135
msgid Top
msgstr Subir
becomes
#: org/jmol/console/ScriptEditor.java:135
msgid
In my opinion, being able to make distinctions between phrases that
translate different. There are a few other instances that I would
like to improve in the future (like no, none, ...)
It is of course clear that we need a mechanism that does not break
existing translation and requires the
I've at least put in the [] business (starting or end of line) for Jmol
12.3.1. I saw there was one already in there anyway.
2011/10/4 Angel Herráez angel.herr...@uah.es
In my opinion, being able to make distinctions between phrases that
translate different. There are a few other instances
11 matches
Mail list logo