[kde-russian] Fwd: String freeze for Muon 1.0

2010-07-16 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Перевод Muon на русский язык еще не начат. Если кто-то хочет заняться его переводом, как и обычно, предупреждайте. Что такое Muon: http://www.linux.org.ru/news/debian/5077979 -- Forwarded message -- From: Jonathan Thomas Date: 2010/7/15 Subject: String freeze for Muon 1

Re: [kde-russian] Изменение форму лы для множественного числа

2010-07-16 Пенетрантность Alexander Potashev
Если никто не будет против, я запущу скрипт modplforms.py (http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-doc&m=127628796519118&w=2) для всех переводов (в trunk и stable), который добавит 4-ю форму. Полезная информация: 1. Lokalize знает только одну формулу для множественного числа (с тремя формами), поэтому пр

Re: [kde-russian] А как инсталлировать?!

2010-07-16 Пенетрантность Alexander Sheihanov
Ну или хотя бы просто собеседника. 16 июля 2010 г. 18:52 пользователь Alexandre Prokoudine < alexandre.prokoud...@gmail.com> написал: > 2010/7/15 Alexandr Burachewskij: > > Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский > > не хочу изучать категорически - мол, на английск

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-16 Пенетрантность Alexander Potashev
Пример использования слова "виджет" не в смысле виджета Plasma: messages/extragear-network/ktorrent.po:5670(#922) #. i18n: file: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:898 msgid "Log widget position:" msgstr "Положение виджета журнала:

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-16 Пенетрантность Gregory Mokhin
> Пример 1: > messages/kdebase/kcmstyle.po:68(#8) > #: kcmstyle.cpp:209 > msgid "Widget style:" > msgstr "Стиль графических элементов:" > > http://omploader.org/vNHhzdw > Если написать "Стиль виджетов:", пользователь может подумать, что > настройки относятся к виджетам Plasma. Здесь по картинке яс

Re: [kde-russian] А как инсталлировать?!

2010-07-16 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2010/7/15 Alexandr Burachewskij: > Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский > не хочу   изучать категорически - мол, на английском  говорят наши > "потенциальные > враги" (США). Во время войны знание языка противника категорически приветствуется. Изучите опыт ВОВ. И н

Re: [kde-russian] А как инсталлиро вать?!

2010-07-16 Пенетрантность Даня Крючков
Не вкурил, вроде наоборот язык потенциального врага как раз и надо изучать. 15 июля 2010 г. 18:15 пользователь Alexandr Burachewskij < rexsepluv...@yandex.ru> написал: > Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский не > хочу изучать категорически - мол, на английском

Re: [kde-russian] А как инсталлировать?!

2010-07-16 Пенетрантность Alexander Sheihanov
На английском говорят не только враги, но и друзья, знакомые, родные. Язык не имеет значения. КДЕобразный дистр можно выбрать из Mandriva and OpenSUSE. 16 июля 2010 г. 1:00 пользователь Artem Sereda написал: > 15 июля 2010 г. 18:39 пользователь Андрей Черепанов > написал: > > 15 июля 2010 Alexan