Ой, то есть это всё про fileviewgitplugin, не то скопи-пастилось, прошу
прощения.
2012/9/20 Juliette Tux juliette@gmail.com
Всем бодрого дня.
Сижу за проверкой нашего перевода fileviewsvnplugin, и прихожу к выводу
что без использования англицизма чекаут обойтись никак нельзя.
Подтвердите
20.09.2012, 15:14, Juliette Tux juliette@gmail.com:
Ой, то есть это всё про fileviewgitplugin, не то скопи-пастилось, прошу
прощения.
2012/9/20 Juliette Tux juliette@gmail.com
Всем бодрого дня.Сижу за проверкой нашего перевода fileviewsvnplugin, и
прихожу к выводу что без
Про коммит я просто базируюсь на том, что это уже давно вошло в широкое
употребление, и идти против течения тут глупо, мы просто рискуем не донести
смысл перевода. С чекаутом не так в этом смысле, поэтому спрашиваю. И я
знаю, какие синонимы подобрать, но смысл не всегда ими доносится, вот в чём
2012/9/20 Juliette Tux wrote:
Про коммит я просто базируюсь на том, что это уже давно вошло в широкое
употребление, и идти против течения тут глупо, мы просто рискуем не донести
смысл перевода. С чекаутом не так в этом смысле, поэтому спрашиваю.
О как. Скажите, а Вас не смущает отсутствие
20.09.2012 15:23, Juliette Tux пишет:
Про коммит я просто базируюсь на том, что это уже давно вошло в широкое
употребление, и идти против течения тут глупо, мы просто рискуем не донести
смысл перевода. С чекаутом не так в этом смысле, поэтому спрашиваю. И я
знаю, какие синонимы подобрать, но
Ну я поэтому и спрашиваю. Конечно, смущает, но на мой взгляд нам важнее
доносить правильный смысл. Это же инструменты для работы, а не пособие по
совершенному стилю :(
2012/9/20 Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com
2012/9/20 Juliette Tux wrote:
Про коммит я просто базируюсь на
20.09.2012, 16:09, Juliette Tux juliette@gmail.com:
Тот же checkout это и извлечение и последующее переключение на эту новую
ветку текущей ветки. Куча слов в интерфейсе вместо одного...
git checkout получает кучу разных параметров. Переключение с ветки на ветку --
это только одна из
Здравствуйте, Юлия и уважаемое сообщество!
Некоторое время назад я уже задавал здесь подобные вопросы.
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2011-November/017220.html
Действительно, русский язык - язык заимствований, чуть менее, чем
полностью. Но заимствований, приведённых к нормам
Сейчас вам популярно объяснят, что главное - это красота и
литературность перевода, а понятность никому не нужна. Здесь, помнится,
были знатные дискуссии при переводе KDevelop.
On Thu, 20 Sep 2012 15:23:21 +0400
Juliette Tux juliette@gmail.com wrote:
Про коммит я просто базируюсь на том,