Поменял перевод mount/unmount в plasma_runner_solid.po на подключить/отключить:
http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1189391
2010/10/20 Sergey V Turchin z...@altlinux.org:
On Tuesday 19 October 2010 22:14, Хихин Руслан wrote:
[...]
Вот смотрю umount из консоли и извлечение флешки из
On Fri, Oct 15, 2010 at 05:03:11PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
В Fri, 15 Oct 2010 13:39:16 +0400
Sergey V Turchin z...@altlinux.org пишет:
On Friday 15 October 2010 13:33, Sergey V Turchin wrote:
On Thursday 14 October 2010 20:52, Yuri Kozlov wrote:
[...]
Тогда получается,
написане Sun, 17 Oct 2010 05:22:34 +0300, Vladimir
irk.transla...@gmail.com:
Доброго дня.
2010/10/15 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Fri, 15 Oct 2010 06:35:54 +0300, Vladimir
irk.transla...@gmail.com:
P.S. Есть ли официальный русский WIKI (я не искал), который можно было
бы
17 октября 2010 Vladimir написал:
Доброго дня.
2010/10/15 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Fri, 15 Oct 2010 06:35:54 +0300, Vladimir
irk.transla...@gmail.com:
P.S. Есть ли официальный русский WIKI (я не искал), который можно было
бы привести в качестве примера, и из которого
15 октября 2010 г. 18:20 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал:
Местные флудеры получат возможность перевести (пересказать, дополнить) её
любым приемлемым образом. ;) За результатом можно будет наблюдать на вкладке
«Словарь» любого окна KHelpCenter.
Наличие определений терминов
написане Sun, 17 Oct 2010 11:22:35 +0300, Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com:
15 октября 2010 г. 18:20 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
написал:
Местные флудеры получат возможность перевести (пересказать, дополнить)
её
любым приемлемым образом. ;) За результатом можно
Доброго дня.
2010/10/15 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
написане Fri, 15 Oct 2010 06:35:54 +0300, Vladimir
irk.transla...@gmail.com:
P.S. Есть ли официальный русский WIKI (я не искал), который можно было
бы привести в качестве примера, и из которого в будущем можно было бы
составить такую
15 октября 2010 г. 6:35 пользователь Vladimir
irk.transla...@gmail.com написал:
Привет.
2010/10/15 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru:
В Thu, 14 Oct 2010 19:06:27 +0400
Андрей Черепанов c...@altlinux.ru пишет:
14 октября 2010 Sergey V Turchin написал:
On Tuesday 12 October 2010 20:26, Alexander
написане Fri, 15 Oct 2010 06:35:54 +0300, Vladimir
irk.transla...@gmail.com:
P.S. Есть ли официальный русский WIKI (я не искал), который можно было
бы привести в качестве примера, и из которого в будущем можно было бы
составить такую справку?
Можно перетащить из глоссария Krusader статью
Приветствую всех.
В GNOME, если кто помнит есть и Извлечь, что делает umount, есть и
Безопасно отключить, что к тому же отключает питание на устройстве. В KDE
питание не отключается. Если мы не хотим использовать Отмонтировать (что,
на мой взгляд, правильно), то следует остановиться на Извлечь.
2010/10/12 Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru:
Доброе время суток!
Перевел plasma_runner_solid.po.
Спасибо!
1. Unmount -- размонтировать (http://engcom.org.ru/index.php?word=unmount)
Добавим в глоссарий?
2. соответсвует: опечатка
Поиск устройств, название которых соответствует :q: - Поиск
Андрей Черепанов wrote:
12 октября 2010 Yuri Efremov написал:
Народ, а может обсудим unmount? Я слышал три варианта:
1) отмонтировать
2) размонтировать
3) отключить
И вариант размонтировать мне нравится меньше всех. :(
Нет слова отмонтирование
Верно. поэтому я использую
12 октября 2010 г. 18:52 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал:
engcom даёт ещё подсоединять.
Хотя оба они ассоциируются с действием над чем-то физическим, принтером,
например.
Действительно, не будут ли пользователи путать отключение с
извлечением устройства (т.е. с
13 matches
Mail list logo