Re: [kde-russian] kdenlive документация

2019-07-20 Пенетрантность Alexander Potashev
Исправил. Спасибо! сб, 20 июл. 2019 г. в 10:05, Виктор : > > Заглянул в версию html, и сразу наткнулся на слитное слово > > «Каждый проект имеетсобственную папку.» > > 20.07.2019, 01:33, "Alexander Potashev" : > > пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов > : > > Всем доброго времени суто

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2019-07-20 Пенетрантность Виктор
Заглянул в версию html, и сразу наткнулся на слитное слово «Каждый проект имеетсобственную папку.» 20.07.2019, 01:33, "Alexander Potashev" :пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов: Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. Преобразовал в

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2019-07-19 Пенетрантность Alexander Potashev
пн, 20 февр. 2017 г. в 23:27, Николай Смольянинов : > Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В > браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства > https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В о

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2017-03-08 Пенетрантность Yuri Chornoivan
середа, 08-бер-2017 11:14:23 Николай Смольянинов написано: > 20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет: > > понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано: > >> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > >> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook.

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2017-03-08 Пенетрантность Николай Смольянинов
20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет: понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано: Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководс

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2017-02-20 Пенетрантность Yuri Chornoivan
понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано: > Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. > Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В > браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства > https://vk.com/doc-102451490_44234

[kde-russian] kdenlive документация

2017-02-20 Пенетрантность Николай Смольянинов
Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive. Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства https://vk.com/doc-102451490_442343467 . В общем у меня возникло пару трудностей: 1) В Кратком спр

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2017-02-08 Пенетрантность Виктор
Странно, у меня это сообщение оказалось в спаме.Вообще-то непонятно, но не было не одного ответа по теме kdenlive.Или просто они мне не приходят?Ни одного сообщения, кроме моих.К счастью, перевод ушёл в Роса 2016.1.Люди делают работу, и довольно качественно, и можно просто сказать им, если уже кто-

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2017-02-08 Пенетрантность Виктор
Ага, понял.Спасибо. 08.02.2017, 20:01, "Yuri Chornoivan" :середа, 08-лют-2017 19:56:46 Виктор написано: Странно, у меня это сообщение оказалось в спаме. Вообще-то непонятно, но не было не одного ответа по теме kdenlive. Или просто они мне не приходят? Ни одного сообщения, кроме моих. К счастью, пер

Re: [kde-russian] kdenlive документация

2017-02-08 Пенетрантность Yuri Chornoivan
середа, 08-лют-2017 19:56:46 Виктор написано: > Странно, у меня это сообщение оказалось в спаме. > Вообще-то непонятно, но не было не одного ответа по теме kdenlive. > Или просто они мне не приходят? > Ни одного сообщения, кроме моих. > К счастью, перевод ушёл в Роса 2016.1. > Люди делают работу, и

[kde-russian] kdenlive документация

2017-02-06 Пенетрантность Николай Смольянинов
Спасибо, начал переводить документацию. Думаю за несколько воскресений переведу. Хотел просто скопировать отсюда https://userbase.kde.org/Kdenlive/Manual/QuickStart/ru, но прочитав, как там написано... передумал. ___ kde-russian mailing list kde-russi

Re: [kde-russian] kdenlive

2017-01-29 Пенетрантность Виктор
Установил Ваш файл на kdenlive-16.12.1.Очень качественно.Почитал вашу переписку Вконтакте.Знание предмета у Вас на высоте.:) 28.01.2017, 14:20, "Николай Смолянинов" :Хотел бы начать перевод kdenlive, вернее уже перевёл, но использовал не тот шаблон, который предоставлен в сообществе KDE. Синхронизи

Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1

2016-09-25 Пенетрантность Виктор
А.а.а...Теперь и я всё понял.Никогда раньше не попадался такой HTML-код.Спасибо за пояснение. 25.09.2016, 23:56, "Alexander Potashev" :25 сентября 2016 г., 23:04 пользователь Виктор написал: Я не о том. Фраза для перевода выглядит так «Preview rendering failed, check your pa

Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1

2016-09-25 Пенетрантность Alexander Potashev
25 сентября 2016 г., 23:04 пользователь Виктор написал: > Я не о том. > Фраза для перевода выглядит так > > «Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2» > > Не могу понять, или здесь нужно в перевод ставить пробел «%1 Показать > подробности...%2» > вместо «%1Показать подр

Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1

2016-09-25 Пенетрантность Виктор
Я не о том.Фраза для перевода выглядит так «Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2» Не могу понять, или здесь нужно в перевод ставить пробел «%1 Показать подробности...%2»вместо «%1Показать подробности...%2».Или может %1 относится к названию приложения, которое нужно п

Re: [kde-russian] kdenlive-16.08.1

2016-09-25 Пенетрантность Yuri Chornoivan
неділя, 25-вер-2016 21:23:48 Виктор написано: > Добрый вечер. > Столкнулся с такой проблемой. > Вот здесь, в файле kdenlive-16.08.1/src/timeline/managers/previewmanager.cpp > https://quickgit.kde.org/?p=kdenlive.git&a=blob&h=6b20cb8db8f9c4bcd4fd2f6fb > 2afc89b23148ca1&hb=891fe44167e2f431d54dcfc133f

[kde-russian] kdenlive-16.08.1

2016-09-25 Пенетрантность Виктор
Добрый вечер.Столкнулся с такой проблемой.Вот здесь, в файле kdenlive-16.08.1/src/timeline/managers/previewmanager.cpphttps://quickgit.kde.org/?p=kdenlive.git&a=blob&h=6b20cb8db8f9c4bcd4fd2f6fb2afc89b23148ca1&hb=891fe44167e2f431d54dcfc133ff6d5775e3e679&f=src%2Ftimeline%2Fmanagers%2Fpreviewmanager.c

Re: [kde-russian] kdenlive

2013-01-30 Пенетрантность Artem Sereda
Печальная история. 30 января 2013 г., 20:35 пользователь Alexandre Prokoudine < alexandre.prokoud...@gmail.com> написал: > Коллеги, > > На всякий случай предупреждаю, что в дальнейшем поддерживать > локализацию Kdenlive не планирую. > > А.П. > ___ > kde

[kde-russian] kdenlive

2013-01-30 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
Коллеги, На всякий случай предупреждаю, что в дальнейшем поддерживать локализацию Kdenlive не планирую. А.П. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/11/10, kostya.hm wrote: > Последним переводил я... Это был пробный перевод - первый. Не уверен, что > перевел всё корректно, но как уж получилось. В наши дни, Константин, награды слишком ленивы, чтобы искать молчаливых героев :) Переводы надо отправлять в апстрим. > P.s Перевод не всегда по

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
11 сентября 2010 г. 0:26 пользователь kostya.hm написал: > On Friday 10 September 2010 19:45:31 Alexander Potashev wrote: >> 10 сентября 2010 г. 19:11 пользователь Alexandre Prokoudine >> >> написал: > >> Не слышал о том, чтобы кто-то переводил kdenlive. >> >> Формально, перевод kdenlive не наход

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность kostya.hm
On Friday 10 September 2010 19:45:31 Alexander Potashev wrote: > 10 сентября 2010 г. 19:11 пользователь Alexandre Prokoudine > > написал: > Не слышал о том, чтобы кто-то переводил kdenlive. > > Формально, перевод kdenlive не находится в репозитории KDE, и поэтому Последним переводил я... Это б

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/10/10, Alexander Potashev wrote: >> Кстати, если кто-то хочет испугаться, после запуска >> ./message-merge.sh в ru/kdenlive.po наблюдается 433 неточных и 260 >> непереведённых сообщений. Общая готовность перевода в транке -- >> 56,96%. Релиз -- в понедельник :) > > Сами справитесь? ;) Уже за

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/10/10, Alexander Potashev wrote: > Не слышал о том, чтобы кто-то переводил kdenlive. > > Формально, перевод kdenlive не находится в репозитории KDE, и поэтому > не обязан поддерживается командами локализации KDE. Но было бы отлично > обсуждать перевод здесь, в рассылке kde-russian. Потому я

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:48 пользователь Alexandre Prokoudine написал: > On 9/10/10, Alexandre Prokoudine wrote: >> Привет, >> >> Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На >> следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода >> (если не больше). >> >> В ru.po

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 10 Sep 2010 18:50:15 +0300, Alexander Potashev : Получается, у них нет аналога scripty, который регулярно обновляет переводы по новым шаблонам? Нет. Я спрашивал jb, не стоит ли обновлять переводы вместе с шаблоном. Он ответил, что этого делать не следует. ___

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:54 пользователь Yuri Chornoivan написал: > написане Fri, 10 Sep 2010 18:50:49 +0300, Alexander Potashev > : > >> Там говорится про SVN, а Александр упомянул Git. > > Git — зеркальная копия SVN. Если надо, найду соответствующее сообщение из > списка рассылки. Спасибо за инфо

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 10 Sep 2010 18:50:49 +0300, Alexander Potashev : Там говорится про SVN, а Александр упомянул Git. Git — зеркальная копия SVN. Если надо, найду соответствующее сообщение из списка рассылки. ___ kde-russian mailing list kde-russian@l

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:47 пользователь Yuri Chornoivan написал: > написане Fri, 10 Sep 2010 18:45:31 +0300, Alexander Potashev > : > >> P.S.: Не подскажете ссылку на репозиторий kdenlive? > > http://www.kdenlive.org/contribution-manual/how-translate-kdenlive Там говорится про SVN, а Александр упо

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:48 пользователь Alexandre Prokoudine написал: > On 9/10/10, Alexandre Prokoudine wrote: >> Привет, >> >> Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На >> следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода >> (если не больше). >> >> В ru.po

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 9/10/10, Alexandre Prokoudine wrote: > Привет, > > Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На > следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода > (если не больше). > > В ru.po из Git последнее изменение по заголовку 2009-08-21, хотя в > логах гита есть ко

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 10 Sep 2010 18:45:31 +0300, Alexander Potashev : P.S.: Не подскажете ссылку на репозиторий kdenlive? http://www.kdenlive.org/contribution-manual/how-translate-kdenlive P.P.S.: У Вас есть доступ на запись в него? Если что, у меня есть. ___

Re: [kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 сентября 2010 г. 19:11 пользователь Alexandre Prokoudine написал: > Привет, > > Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На > следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода > (если не больше). > > В ru.po из Git последнее изменение по заголовку 2009-08-2

[kde-russian] kdenlive

2010-09-10 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
Привет, Кто-нибудь занимается переводом Kdenlive на постоянной основе? На следующей неделе ожидается выпуск новой версии, первой за полгода (если не больше). В ru.po из Git последнее изменение по заголовку 2009-08-21, хотя в логах гита есть коммит от 2010-03-24 с переводом Александра Сухова, кото