dership of this transition
phase--you've done a great job, Chris. It's been an adjustment, for
everyone, getting to the slightly-more-challenging process, but most
folks I have talked to feel that it does make for a better product.
--
*D Ruth Bavousett*
Lead Migration Specialist
ByWat
no avoiding it. But the current process, as
demonstrated by the 3.4 release, *works,* and it's only going to get
better. If someone has an alternative that they think might work
better, bring it. Upsetting Chris and others is *not* a process that
will work better.
--
*D Ruth Bavous
ated_Report_of_Findings.pdf
*
>*snip!*
--
*D Ruth Bavousett*
Lead Migration Specialist
ByWater Solutions
Support and Consulting for Open Source Software
VISIT US AT ALA: BOOTH 732
Headquarters: Santa Barbara, CA
Office: Washington, DC
Phone/Fax (888)900-8944
http://bywatersolutions
As a non-translating tool-wielding person, I'll just say that I'm willing
to support whatever tool you folks need!I'd like to hear from some
other prominent translators on this!
-Ruth
On Thu, Mar 7, 2013 at 9:59 AM, Paul Poulain wrote:
> Hello koha-devel & koha-translate,
>
> Users translati
s a little
like Pootle, but I'll leave judgment calls up to the people that actually
*use* it; I just know a peer who has used it, and liked it.
-Ruth
On Thu, Mar 7, 2013 at 10:47 AM, D Ruth Bavousett wrote:
> As a non-translating tool-wielding person, I'll just say that I'm w
My concern with Transifex as a hosted solution has to do with the *massive*
updates I have to do. If everything was in one .PO, and you were
translating one language, it's no itch, but if you have to upload each .po
for each languageno way will I agree to that; we'll do it ourselves
first.
I'
Pootle has been updated for 3.8 and 3.10!
-Ruth
On Mon, Apr 15, 2013 at 8:50 PM, Chris Cormack wrote:
> Hi All
>
> I will not be pushing any more patches that touch strings to 3.8.x or
> 3.10.x before the release of 3.8.12 and 3.10.5 in 7 days.
>
> Ruth, could you please update the po files an
Koha people, and that doesn't change. I just need some uncommitted time to
get my home and life in a little better order.
With sincerest regards,
D Ruth Bavousett
Translation Manager, Koha v3.12
___
Koha-devel mailing list
Koha-devel@lists.k
Done!
-D Ruth B
On Wed, May 1, 2013 at 7:51 AM, Jared Camins-Esakov <
jcam...@cpbibliography.com> wrote:
> Good morning.
>
> As of this moment, Koha 3.12 is in string freeze, and any patch modifying
> any translatable strings will be held for Koha 3.12. Please use this
> opportunity to A) test,
Done! Go to it, translators!
--Ruth
On Thu, May 16, 2013 at 2:02 AM, Chris Cormack wrote:
> Hi All
>
> It's that time again, string freeze for 3.10.x and 3.8.x in
> preparation for the 3.10.6 and 3.8.13 releases.
>
> Could the translation manager please update the po files and email the
> list
a7dd6850903301e5282c13e44a836408943d19d3:
Translation update for 3.12.0 (2013-05-18 12:55:29 -0300)
D Ruth Bavousett (1):
Translation update for 3.12.0
.../po/ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po |6 +-
.../po/cs-CZ-i-staff-t
11 matches
Mail list logo