Re: [it-l10n] gestione assegnazioni traduzione libo35x (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Andrea Pescetti
Il 03/01/2012 Paolo Pelloni ha scritto: Il giorno mar, 03/01/2012 alle 11.33 +0100, Andrea Pescetti ha scritto: Lascia comunque fuzzy le stringhe, ma rileggile. ... Ok quindi mi sono preso in carico anche la shells per rivederla. Domanda al termine della «revisione» le lascio fuzzy o le marco c

Re: [it-l10n] guida_di_stile_Oo.pdf (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Valter Mura
Il 03/01/2012 23:50, Valter Mura (Google Documenti) ha scritto: Ho condiviso un contenuto con te: guida_di_stile_Oo.pdf https://docs.google.com/open?id=0B3YaDvYUfsd7Zjk4NTdjMTktYjNhZS00NDg2LTk4ZGUtN2RiZTVkNDMwZTIw&invite=CLnuibAM Non è in allegato, ma archiviato online su Google Documenti. Per

[it-l10n] guida_di_stile_Oo.pdf (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Valter Mura (Google Documenti)
Ho condiviso un contenuto con te: guida_di_stile_Oo.pdf https://docs.google.com/open?id=0B3YaDvYUfsd7Zjk4NTdjMTktYjNhZS00NDg2LTk4ZGUtN2RiZTVkNDMwZTIw&invite=CLnuibAM Non è in allegato, ma archiviato online su Google Documenti. Per aprire il documento, fai clic sul link qui sopra. -- Come can

Re: [it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Marco
Il 03/01/2012 22:37, Valter Mura ha scritto: > Il 03/01/2012 22:28, Marco ha scritto: >> Ciao a tutti, >> sono un po' a digiuno di tecnicismo, è da dieci anni che sono solo >> utente. >> Mi consigliate un pacchetto non ostico per iniziare? >> Ve ne sarei grato! >> >> /M. > > Ciao Marco! > > Benve

Re: [it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Valter Mura
Il 03/01/2012 22:28, Marco ha scritto: Ciao a tutti, sono un po' a digiuno di tecnicismo, è da dieci anni che sono solo utente. Mi consigliate un pacchetto non ostico per iniziare? Ve ne sarei grato! /M. Ciao Marco! Benvenuto. Potresti provare con questo: instsetoo_native/inc_openoffice/win

Re: [it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Marco
Ciao a tutti, sono un po' a digiuno di tecnicismo, è da dieci anni che sono solo utente. Mi consigliate un pacchetto non ostico per iniziare? Ve ne sarei grato! /M. / Il 03/01/2012 22:21, Valter Mura ha scritto: > Il 01/11/2011 10:35, Valter Mura ha scritto: >> Ciao a tutti, >> >> si aprono le tr

[it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Valter Mura
Il 01/11/2011 10:35, Valter Mura ha scritto: Ciao a tutti, si aprono le traduzioni delle nuove stringhe di Libreoffice per la nuova versione in uscita (3.5) a dicembre. --cut-- Chi ha intenzione di collaborare, questo è il momento giusto! Fatevi avanti senza indugio!!! Vi aspettiamo anco

[it-l10n] libreoffice_35.tmx.zip (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Valter Mura (Google Documenti)
Ho condiviso un contenuto con te: libreoffice_35.tmx.zip https://docs.google.com/open?id=0B3YaDvYUfsd7ZmZiNThmYTUtYjNmMi00YTQ5LTg3YjEtN2Y2ZjdkOGEwNWRk&invite=CL3_lsgM Non è in allegato, ma archiviato online su Google Documenti. Per aprire il documento, fai clic sul link qui sopra. -- Come ca

Re: [it-l10n] gestione assegnazioni traduzione libo35x (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Italo Vignoli
> Io intendevo (in abbreviato) LGPLv3+/MPL. Non basta? Le licenze, come tutte le questioni di tipo legale (le licenze sono strettamente legate al copyright del software), vanno sempre specificate per esteso. Cerco di spiegare anche il motivo della licenza MPL, che è legato al mondo delle aziende.

Re: [it-l10n] gestione assegnazioni traduzione libo35x (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Paolo Pelloni
Il giorno mar, 03/01/2012 alle 11.33 +0100, Andrea Pescetti ha scritto: > Significherebbe che la memoria di traduzione ha trovato stringhe simili > (non necessariamente identiche) che ti possono aiutare. Lascia comunque > fuzzy le stringhe, ma rileggile. Esempio: se la memoria di traduzione sa

Re: [it-l10n] gestione assegnazioni traduzione libo35x (l10n@it.libreoffice.org)

2012-01-03 Per discussione Andrea Pescetti
Paolo Pelloni ha scritto: cui/source dialogs.po sw/source/ui app.po chrdlg.po config.po Ottimo, buon lavoro! sempre qui ci sarebbe una shells.po che però ha solo stringe fuzzy. Significherebbe che serve solo la revisione? In questo caso andrebbe bene se la faccio io? Significherebbe che la

Re: [it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione Filiberto
Ho preso in carico il file formula/source/core resource.po Questo mio contributo è sotto licenza LGPL3+/MPL/ AL2 Ciao, Filiberto Balena -- Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare

Re: [it-l10n] Re: Nuove stringhe da tradurre per LibreOffice 3.5 e metodo di lavoro

2012-01-03 Per discussione ptux
Mentre ti ringrazio per il link, ti comunico che mi sono segnato per: *swext/*/help.po /Attendo il tuo invio per iniziare la traduzione. Lorenzo // / / Il 02/01/2012 17:59, Valter Mura ha scritto: Il 02/01/2012 14:42, ptux ha scritto: Sono su Linux ed ho installato PoEdit tuttavia non a