Ciao a tutti,
i ragazzi procedono veloci con la guida di Math e ormai mancano pochi segmenti.
Per la revisione come ci regoliamo visto che manca solo l'ultimo capitolo da
tradurre?
Ora stanno iniziando anche a lavorare sulle FAQ nel wiki aggiungendole sempre
al solito foglio condivisio.
Ciao,
Ciao a tutti,
c'è qualche utente Mac che può confermarmi la presenza di traduzioni parziali
nell'interfaccia del menu stampa per Mac? Mi hanno riportato la segnalazione ma
non ho modo di verificare direttamente. Se volete posso allegare uno screenshot.
Versione LibO: 4.2.1.1
Build ID: d7dbbd7842
Il 02/10/2013 12:50, Paolo Pelloni ha scritto:
Ciao a tutti come promesso torno in azione e proseguo il lavoro sulle
immagini.
Ho già aggiornato anche il documento condiviso prendendo in carico le
pagine dalla 97 alla 144.
ok grazie mille! ciaociao :)
--
cico
Icq/Licq/Gaim #175451007
Deb
Ciao a tutti come promesso torno in azione e proseguo il lavoro sulle
immagini.
Ho già aggiornato anche il documento condiviso prendendo in carico le
pagine dalla 97 alla 144.
--
Paolo Pelloni
Public Speaking Ambassador
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problem
In data martedì 28 maggio 2013 23:19:52, Guazzelli Sara ha scritto:
> sono Sara
> ho preso le due pagine del sito e le ho tradotte
> relative a extensions e templates
> ciao
> sara
very good, Sara... :)
Ciao!
--
Valter
Open Source is better!
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
LibreOffice
sono Sara
ho preso le due pagine del sito e le ho tradotte
relative a extensions e templates
ciao
sara
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro:
http://wiki.docume
Il 08/11/2012 09:33, gpz ha scritto:
Sarebbe meglio, forse, attendere e lavorare sulla documentazione della
versione 3.6, quando completa e disponibile,
anziché su quella precedente?
La doumentazione della 3.6 non verrà creata, e si passerà direttamente
alla 4.0.
Scusate se non sono interve
Valter e Luca, ho trovato questo link, dal quale ritengo si debba partire:
http://www.odfauthors.org/libreoffice/english/getting-started/published-lo-3.5
Per la versione 3.6 il folder "published LO 3.6" attualmente non
contiene nulla.
Sarebbe meglio, forse, attendere e lavorare sulla document
Il 08/11/2012 00:10, Valter Mura ha scritto:
Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpz ha scritto:
Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter,
riuscireste a richiedere i link?
Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con
relative istruzioni.
S
Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpz ha scritto:
> Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter,
> riuscireste a richiedere i link?
> Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con
> relative istruzioni.
> Saluti. Gianpiero
>
>
>
Il materiale si può
Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter,
riuscireste a richiedere i link?
Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con
relative istruzioni.
Saluti. Gianpiero
Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
Il 02/11/2012 16:11, gpz ha s
Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della
pagina web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti
tramite il Pootle, al quale sono
regolarmente iscri
Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto:
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della
pagina web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti
tramite il Pootle, al quale sono
regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di
Valt
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della pagina
web 'Donazione'.
Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti tramite
il Pootle, al quale sono
regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di
Valter, mi sono iscritto alla lista dei tr
Il 01/11/2012 21:32, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
Il 01/11/2012 20:36, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it/Localizzazione
Aggiungo:
http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it
http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki
segnal
Il 01/11/2012 20:36, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it/Localizzazione
Aggiungo:
http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it
http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki
--
cico
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux R
Il 29/10/2012 14:23, gpz ha scritto:
—Ciao Luca,
Valter mi ha accennato riguardo a materiale da tradurre (pagine web,
wiki e via discorrendo):
fammi sapere come accedere, modalità di traduzione (Pootle o altro),
stato attuale di quanto è già stato
elaborato). Ciao. Gianpiero
Ciao Gianpiero,
—Ciao Luca,
Valter mi ha accennato riguardo a materiale da tradurre (pagine web,
wiki e via discorrendo):
fammi sapere come accedere, modalità di traduzione (Pootle o altro),
stato attuale di quanto è già stato
elaborato). Ciao. Gianpiero
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffic
---Ciao Valter, ho visto che questa cartella:
(OUTDATED!!!) Extensions for LibreOffice
è stata denominata *obsoleta*; ci sono però parti di testo non tradotte.
Aggiornami. Grazie. Gianpiero
--
Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/
Il 23/04/2012 21:14, Valter Mura ha scritto:
Ciao a tutti
ci sono delle traduzioni da ultimare in Pootle per il sito web, per le
estensioni e per l'area di test.
Di seguito abbiamo:
- Askbot: 3326 parole da tradurre in formato .po, suddiviso in due
pacchetti di cui uno piuttosto corposo (po
Ciao a tutti
ci sono delle traduzioni da ultimare in Pootle per il sito web, per le
estensioni e per l'area di test.
Di seguito abbiamo:
- Askbot: 3326 parole da tradurre in formato .po, suddiviso in due
pacchetti di cui uno piuttosto corposo (possiamo usare tranquillamente
un CAT per i po
Ciao a tutti,
Viste le difficoltà di inserire le memorie di traduzione, sono passato
da PoEdit a Virtaal.
Mi sapete dire come fare su Virtaal a definire "fuzzy" le stringhe che
traduco?
Grazie,
Filiberto
--
Le informazioni contenute nelle comunicazioni e-mail e i relativi allegati
possono es
Ho preso in carico il file
shared/
01.po
02.po
guide.po
optionen.po
Questo mio contributo è sotto licenza LGPL3+/MPL/ AL2
Filiberto
--
Le informazioni contenute nelle comunicazioni e-mail e i relativi allegati
possono essere riservate e sono, comunque, destinate esclusivamente alle
persone
Il 23/12/2011 20:13, Valter Mura ha scritto:
Il 22/12/2011 15:37, Francesca Vignoli ha scritto:
Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o
revisionare fatemi sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a
tutti!
Francesca
***
Francesca Vig
Il 22/12/2011 15:37, Francesca Vignoli ha scritto:
Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi
sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti!
Francesca
***
Francesca Vignoli
Via San Paolo 38 - 06081 Assisi PG
tel. 07
Ciao Francesca!
Tanti auguri a te!!!
Carlo
Il 22/12/2011 15:37, Francesca Vignoli ha scritto:
Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi
sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti!
Francesca
***
Francesca Vign
Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi
sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti!
Francesca
***
Francesca Vignoli
Via San Paolo 38 - 06081 Assisi PG
tel. 075 812252 - 075 8155301 - 349 1930389
francesca.vign..
27 matches
Mail list logo