[it-l10n] traduzioni guida Math

2016-06-22 Per discussione Marina Latini
Ciao a tutti, i ragazzi procedono veloci con la guida di Math e ormai mancano pochi segmenti. Per la revisione come ci regoliamo visto che manca solo l'ultimo capitolo da tradurre? Ora stanno iniziando anche a lavorare sulle FAQ nel wiki aggiungendole sempre al solito foglio condivisio. Ciao,

[it-l10n] Traduzioni mancanti menu di stampa OS X

2014-02-24 Per discussione Marina Latini
Ciao a tutti, c'è qualche utente Mac che può confermarmi la presenza di traduzioni parziali nell'interfaccia del menu stampa per Mac? Mi hanno riportato la segnalazione ma non ho modo di verificare direttamente. Se volete posso allegare uno screenshot. Versione LibO: 4.2.1.1 Build ID: d7dbbd7842

Re: [it-l10n] Traduzioni immagini guida

2013-10-02 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 02/10/2013 12:50, Paolo Pelloni ha scritto: Ciao a tutti come promesso torno in azione e proseguo il lavoro sulle immagini. Ho già aggiornato anche il documento condiviso prendendo in carico le pagine dalla 97 alla 144. ok grazie mille! ciaociao :) -- cico Icq/Licq/Gaim #175451007 Deb

[it-l10n] Traduzioni immagini guida

2013-10-02 Per discussione Paolo Pelloni
Ciao a tutti come promesso torno in azione e proseguo il lavoro sulle immagini. Ho già aggiornato anche il documento condiviso prendendo in carico le pagine dalla 97 alla 144. -- Paolo Pelloni Public Speaking Ambassador -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problem

Re: [it-l10n] traduzioni di pagine del sito

2013-05-28 Per discussione Valter Mura
In data martedì 28 maggio 2013 23:19:52, Guazzelli Sara ha scritto: > sono Sara > ho preso le due pagine del sito e le ho tradotte > relative a extensions e templates > ciao > sara very good, Sara... :) Ciao! -- Valter Open Source is better! KDE: www.kde.org Kubuntu: www.kubuntu.org LibreOffice

[it-l10n] traduzioni di pagine del sito

2013-05-28 Per discussione Guazzelli Sara
sono Sara ho preso le due pagine del sito e le ho tradotte relative a extensions e templates ciao sara -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: http://wiki.docume

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-08 Per discussione Italo Vignoli
Il 08/11/2012 09:33, gpz ha scritto: Sarebbe meglio, forse, attendere e lavorare sulla documentazione della versione 3.6, quando completa e disponibile, anziché su quella precedente? La doumentazione della 3.6 non verrà creata, e si passerà direttamente alla 4.0. Scusate se non sono interve

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-08 Per discussione gpz
Valter e Luca, ho trovato questo link, dal quale ritengo si debba partire: http://www.odfauthors.org/libreoffice/english/getting-started/published-lo-3.5 Per la versione 3.6 il folder "published LO 3.6" attualmente non contiene nulla. Sarebbe meglio, forse, attendere e lavorare sulla document

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 08/11/2012 00:10, Valter Mura ha scritto: Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpz ha scritto: Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter, riuscireste a richiedere i link? Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con relative istruzioni. S

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione Valter Mura
Il giorno 07 novembre 2012 19:20, gpz ha scritto: > Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter, > riuscireste a richiedere i link? > Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con > relative istruzioni. > Saluti. Gianpiero > > > Il materiale si può

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione gpz
Ciao Luca, OK per tradurre la documentazione. Riuscireste, tu e Valter, riuscireste a richiedere i link? Spiegatemi se troverò il materiale su Pootle o altrove in rete, con relative istruzioni. Saluti. Gianpiero Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 02/11/2012 16:11, gpz ha s

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 07/11/2012 18:11, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto: —Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della pagina web 'Donazione'. Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti tramite il Pootle, al quale sono regolarmente iscri

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-07 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 02/11/2012 16:11, gpz ha scritto: —Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della pagina web 'Donazione'. Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti tramite il Pootle, al quale sono regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di Valt

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-02 Per discussione gpz
—Ciao Luca, in allegato trovi la traduzione in formato .odf della pagina web 'Donazione'. Di recente ho già inserito- autorizzato da Valter - suggerimenti tramite il Pootle, al quale sono regolarmente iscritto. Sempre dietro consiglio e coordinamento di Valter, mi sono iscritto alla lista dei tr

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-01 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 01/11/2012 21:32, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 01/11/2012 20:36, elcico2001 एल्चिको ha scritto: http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it/Localizzazione Aggiungo: http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki segnal

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-01 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 01/11/2012 20:36, elcico2001 एल्चिको ha scritto: http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it/Localizzazione Aggiungo: http://wiki.documentfoundation.org/Main_Page/it http://wiki.documentfoundation.org/Multilingual_Wiki -- cico Icq/Licq/Gaim #175451007 Debian Powered Linux R

Re: [it-l10n] Traduzioni ---

2012-11-01 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 29/10/2012 14:23, gpz ha scritto: —Ciao Luca, Valter mi ha accennato riguardo a materiale da tradurre (pagine web, wiki e via discorrendo): fammi sapere come accedere, modalità di traduzione (Pootle o altro), stato attuale di quanto è già stato elaborato). Ciao. Gianpiero Ciao Gianpiero,

[it-l10n] Traduzioni ---

2012-10-29 Per discussione gpz
—Ciao Luca, Valter mi ha accennato riguardo a materiale da tradurre (pagine web, wiki e via discorrendo): fammi sapere come accedere, modalità di traduzione (Pootle o altro), stato attuale di quanto è già stato elaborato). Ciao. Gianpiero -- Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffic

[it-l10n] Traduzioni - gianpiero.z

2012-10-19 Per discussione gpz
---Ciao Valter, ho visto che questa cartella: (OUTDATED!!!) Extensions for LibreOffice è stata denominata *obsoleta*; ci sono però parti di testo non tradotte. Aggiornami. Grazie. Gianpiero -- Come cancellarsi: E-mail l10n+h...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/

Re: [it-l10n] Traduzioni in Pootle

2012-04-24 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 23/04/2012 21:14, Valter Mura ha scritto: Ciao a tutti ci sono delle traduzioni da ultimare in Pootle per il sito web, per le estensioni e per l'area di test. Di seguito abbiamo: - Askbot: 3326 parole da tradurre in formato .po, suddiviso in due pacchetti di cui uno piuttosto corposo (po

[it-l10n] Traduzioni in Pootle

2012-04-23 Per discussione Valter Mura
Ciao a tutti ci sono delle traduzioni da ultimare in Pootle per il sito web, per le estensioni e per l'area di test. Di seguito abbiamo: - Askbot: 3326 parole da tradurre in formato .po, suddiviso in due pacchetti di cui uno piuttosto corposo (possiamo usare tranquillamente un CAT per i po

[it-l10n] Traduzioni

2012-01-25 Per discussione Filiberto
Ciao a tutti, Viste le difficoltà di inserire le memorie di traduzione, sono passato da PoEdit a Virtaal. Mi sapete dire come fare su Virtaal a definire "fuzzy" le stringhe che traduco? Grazie, Filiberto -- Le informazioni contenute nelle comunicazioni e-mail e i relativi allegati possono es

[it-l10n] Traduzioni

2012-01-24 Per discussione Filiberto
Ho preso in carico il file shared/ 01.po 02.po guide.po optionen.po Questo mio contributo è sotto licenza LGPL3+/MPL/ AL2 Filiberto -- Le informazioni contenute nelle comunicazioni e-mail e i relativi allegati possono essere riservate e sono, comunque, destinate esclusivamente alle persone

Re: [it-l10n] traduzioni e revisioni

2011-12-23 Per discussione elcico2001 एल्चिको
Il 23/12/2011 20:13, Valter Mura ha scritto: Il 22/12/2011 15:37, Francesca Vignoli ha scritto: Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti! Francesca *** Francesca Vig

Re: [it-l10n] traduzioni e revisioni

2011-12-23 Per discussione Valter Mura
Il 22/12/2011 15:37, Francesca Vignoli ha scritto: Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti! Francesca *** Francesca Vignoli Via San Paolo 38 - 06081 Assisi PG tel. 07

Re: [it-l10n] traduzioni e revisioni

2011-12-22 Per discussione Carlo Strata
Ciao Francesca! Tanti auguri a te!!! Carlo Il 22/12/2011 15:37, Francesca Vignoli ha scritto: Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti! Francesca *** Francesca Vign

[it-l10n] traduzioni e revisioni

2011-12-22 Per discussione Francesca Vignoli
Io sono sempre a disposizione, se c'è qualcosa da tradurre o revisionare fatemi sapere. Roba semplice, naturalmente. Buone feste a tutti! Francesca *** Francesca Vignoli Via San Paolo 38 - 06081 Assisi PG tel. 075 812252 - 075 8155301 - 349 1930389 francesca.vign..