Re: Where is "Start style" in UI?

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
There is a methodical way to navigate from a UI element to the text string describing it, but I'm yet to learn of a consistent way to navigate from a text string to it corresponding UI element. I've look at the string context of the phrase you're translating, also at the location reference (wh

Localize.sdf vs PO

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
Issue: In PO [officecfg\registry\data\org\openoffice\Office\UI.po], the string [GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text] has "~Time" whereas in the "localize.sdf" the same string [9n403n] has "Time Field." "~Time" is more appropriate

Re: en_GB dictionary for AOO

2013-09-02 Thread Marco A.G.Pinto
Hello Stuart, I visited the site but the dictionary there is outdated, this because the .OXT one from AOO has been updated in 2013 (or 2010). There is a difference of about 10 000 words from the V1.20 in his site, from the new one. Isn't

Re: Re: en_GB dictionary for AOO

2013-09-02 Thread Stuart Swales
Marco, A fully commented list of the affixes used in the en-GB dictionary is available from David Bartlett's site: http://en-gb.pyxidium.co.uk/dictionary/OOo.php Stuart Swale (en-GB UI & Help) On 31/08/2013 14:19, Marco A.G.Pinto wrote: > Andrea, > > I already have that .OXT file. > > But the

Re: en_GB dictionary for AOO

2013-09-02 Thread Mr. Phan Anh
"Virtaal’s Log File A record of some of the source text and matches served are kept on the local computer in a file called virtaal_log.txt (on Windows XP machines, this file may be found in Application DataVirtaal). The log file is not deleted when a file is closed in Virtaal or when Virtaal exist

Wrap Through vs Warp In Background

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
Writer > Format > Wrap > Wrap Through / In Background Aren't the names of these two functions actually mixed up? I would think wrapping through would place the text above the object and wrapping in background would place it underneath the text. Right now it's the opposite. Aivaras -

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Jürgen Schmidt
Hi, I have merged last week the db into po files and merged the po files against the latest templates. So far so good. After the merge the word count of the source language matched with the templates and only 8 words needed translation. Today I tried to update German again and the word count is a

Re: Wrap Through vs Warp In Background

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
How should I proceed with this one? Should my translation follow the (likely wrong) English description of the functions or the (likely right) operation of the functions (thus correcting the English description in the Lithuanian translation to fit the operation of the functions). Aivaras 20

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Jürgen Schmidt
merged again, word count is now again in sync but the errors remain Please fix on Pootle directly Error: Translation Tag Missmatch, Line 20283, UniqueID helpcontent2/source\text\sbasic\shared\03090407.xhp/help/bm_id3154347///: Extra Tag in Translation: \ at Position 0 "" Error: Translation Tag M

Re: Where is "Start style" in UI?

2013-09-02 Thread Regina Henschel
Hi, Aivaras Stepukonis schrieb: There is a methodical way to navigate from a UI element to the text string describing it, but I'm yet to learn of a consistent way to navigate from a text string to it corresponding UI element. There is not one "consistent" way but several ways. It depends on wh

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Regina Henschel
Hi Jürgen, Jürgen Schmidt schrieb: merged again, word count is now again in sync but the errors remain Please fix on Pootle directly Same problem again. It is not possible to fix it online, because the IDs do not belong to the strings, which are to translate and it is no wrong tag inside th

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Dick Groskamp
Op 2-9-2013 20:21, Regina Henschel schreef: Hi Jürgen, Jürgen Schmidt schrieb: merged again, word count is now again in sync but the errors remain Please fix on Pootle directly Same problem again. It is not possible to fix it online, because the IDs do not belong to the strings, which are t

+oswmg||Formula

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
The expression "+oswmg||Formula" occurs both in Writer > View > Toolbars > Formula and Writer > Table > Formula. In Lithuanian, I need to use two different grammatical endings for these two instances and, of cause, I cannot accomplish this because it is one and the same string. In the futu

Re: French extension update

2013-09-02 Thread Olivier R.
2013/8/28 Andrea Pescetti > On 17/08/2013 Olivier R. wrote: > >> I just uploaded new version of both extensions. >> > > Thanks for this, but in the meantime I found out that we can use a > safer/additional approach, i.e., "blacklisting" the obsolete IDs during the > profile update. > Good news.

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Dick Groskamp
Op 2-9-2013 20:45, Dick Groskamp schreef: [ cut for reason of shortness] Regina, you can search for the strings. Use the par_id (replace slash at the end of par_id by a dot and include the two digit number behind it for the exact string) and serach on Location. Searching for par_id3150202/3

Re: Dictionary updates for version 4.0.1

2013-09-02 Thread Ricardo Berlasso
2013/9/1 Ricardo Palomares Martínez > El 31/08/13 22:37, Andrea Pescetti escribió: > > Please write to this list before the 6 September deadline (so, do it > > by 5 September, thanks!) if you would like to see updates to bundled > > dictionaries in OpenOffice 4.0.1. > > > Yes, we'd like to update

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Regina Henschel
Hallo Jürgen, Jürgen Schmidt schrieb: merged again, word count is now again in sync but the errors remain Please fix on Pootle directly Ich bin jetzt nach dem Hinweis von Dick Groskamp die Liste durchgegangen und habe die offensichtlichen Fehler verbessert. Ich hoffe, dass die anderen nur F

Re: Dictionary updates for version 4.0.1

2013-09-02 Thread Ricardo Palomares Martínez
El 02/09/13 21:51, Ricardo Berlasso escribió: > 2013/9/1 Ricardo Palomares Martínez >> From what I've seen at >> >> http://svn.apache.org/viewvc/openoffice/trunk/main/extensions.lst >> >> currently the shipped Spanish dictionary is the variant for Spain. We >> have a lot of variants for different

Re: [RELEASE]: Translation errors in German translation

2013-09-02 Thread Regina Henschel
Hi Dick, thanks for your help. After your first explanation I had already corrected many, which I thought were all. But your list here has two items, which I had not found. They are corrected now too. Kind regards Regina Dick Groskamp schrieb: Op 2-9-2013 20:45, Dick Groskamp schreef: [ cu

Re: en_GB dictionary for AOO

2013-09-02 Thread Andrea Pescetti
Marco A.G.Pinto wrote: Please notice that in the 2nd image, the whole Dictionary + AFF file is loaded with numbers, which means it has the derived words compressed. Maybe the tool that compresses it, also uncompresses it. Could someone help? I just repackaged the extension, no idea on what tool

Re: Wrap Through vs Warp In Background

2013-09-02 Thread Andrea Pescetti
Aivaras Stepukonis wrote: Writer > Format > Wrap > Wrap Through / In Background Aren't the names of these two functions actually mixed up? I would think wrapping through would place the text above the object and wrapping in background would place it underneath the text. Right now it's the opposit

Re: Wrap Through vs Warp In Background

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
Yes, I would expect the opposite, because it is the text that is being wrapped through or in background. "Through" would mean straight through the object, "in background" would mean constituting the background of the object. If you look carefully at the icon for wrapping though, you'll see the

Deadline

2013-09-02 Thread Aivaras Stepukonis
When is the latest I can submit the PO files and still hope to get a test version? Aivaras - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org

Failing Checks

2013-09-02 Thread Vladislav Stevanovic
Pootle send me placeholders Failing Checks of my translations for any translated string between [ ] brakets. Just to ignore that? -- rr, Waku

Re: Dictionary updates for version 4.0.1

2013-09-02 Thread Andrea Pescetti
Ricardo Berlasso wrote: That was discussed on the ES mailing list for the 3.4 release, and the consensus at the time was to ship es-ES as default dictionary instead of es-ANY. Of course this can be discussed again, but it seems to me there is not enough time to consider this in detail before 4.0.

Re: Wrap Through vs Warp In Background

2013-09-02 Thread Andrea Pescetti
Aivaras Stepukonis wrote: Yes, I would expect the opposite, because it is the text that is being wrapped through or in background. "Through" would mean straight through the object, "in background" would mean constituting the background of the object. Then we have a misunderstading on terms. Loo