Re: [lace] pronounciation of lace names

2004-09-04 Thread dominique
Devon i think i 'd use both ...firt say it the *learned* way then the way everybody in the audience can understand ... and use a little witty phrase to get people to smile to that *translation* Point de neige is indeed french and means snow point by the way dominique from Paris .. [EMAIL

[lace] pronounciation of lace names

2004-09-04 Thread Jane Partridge
In message [EMAIL PROTECTED], lapalme [EMAIL PROTECTED] writes If I'm speaking English, and there is an English translation for the French term, I use the English translation. Sitting here reading the thread on this, I'm thinking, as an English English person, I would say Point de Neige

[lace] pronounciation of lace names

2004-09-03 Thread Dmt11home
I am doing a slide show about lace for lacmakers, some of whom may collect, but most of whom are lacemakers. I am planning to mention in passing that a piece is Gros Point, or Point de Angleterre or Rose point or Point de Neige. In one case, I am actually saying Rose Point (rather than Point

Re: [lace] pronounciation of lace names

2004-09-03 Thread Adele Shaak
Does one approach this issue as though everyone in the audience is sophisticated enough to know the pronunciation rules of every language or does one pronounce things the way they would be pronounced in the language that you are speaking in? Hi Devon: My 2 cents: This problem makes you tread

Re: [lace] pronounciation of lace names

2004-09-03 Thread lapalme
[EMAIL PROTECTED] wrote: Since I mostly read lace names and rarely discuss them, I tend to say Point as we say it in English. I realize that it is pronounced Pwont in French. How should I pronounce it for the slide show. Devon, I definitely see the problem. Here's the way I do it: If I'm

Re: [lace] pronounciation of lace names

2004-09-03 Thread Aurelia Loveman
Dear Devon ‹‹ I love your quandary. Shrug off all the nailbiters and the obsessives, and all the experts too (!) and listen to Aurelia who has actually stood up on museum stages and spoken as follows: Rose Point: Rohz Poynt Point d'Angleterre: Poynt dahng-let-terr (yes, Poynt, that's