Ar 29/01/2016 13:35, ysgrifennodd Marcin Miłkowski:
> W dniu 29.01.2016 o 13:58, Curon Wyn pisze:
>
>> Converting some content looks relatively straightforward, but some rules,
>> due to the use of a Regex over multiple words would be problematic.
>
> We also have this feature but it's rela
curon wrote:
> A few years ago I started looking at developing An Gramadóir,
> as work had already been done for the Welsh language.
> Unfortunately this project has had no development for some
> time, and the only proprietary checker is fairly limited.
> I did have my eye on LanguageTool, but nev
On 2016-01-29 13:58, Curon Wyn wrote:
> No problem compiling, I checked out tag v3.1 and compiled without
> issue, but I couldn't work out a way to run the converter.
If you're familiar with IntelliJ, your best bet is to import the LT
modules there and just run the main() method directly. Intell
> There's
> also a "Tipography" check box (it should rather by Typography, btw)
> whose meaning is unclear to me. Is it punctuation or spelling?
In German, I use the Typography category for rules that aren't exactly
punctuation errors, but are more or or less of an aesthetic nature. For
example
Just did some analysis on the paragraph structure and in my 3 tests
(one biography book, archive of fiction books, and archive of
newspaper) only 10% of paragraphs have 8 sentences or more, thus on
8-core cpu we don't utilize all cores for sentence analyzing 90% of
the time. More than that only 50%
2016-01-29 14:07 GMT+01:00 Marcin Miłkowski :
> W dniu 29.01.2016 o 12:27, Jaume Ortolà i Font pisze:
> Just tested and it works in MS Word 2007.
>
> There are some settings that seem to be relevant only for Catalan,
> though, in the Settings dialog box (general, valencia etc.). There's
> also a "
W dniu 29.01.2016 o 14:12, Marcin Miłkowski pisze:
> W dniu 29.01.2016 o 12:27, Jaume Ortolà i Font pisze:
>> Hi,
>>
>> I have released a new version of the plug-in [1].
>>
>> All messages are now in English by default. The translations into other
>> languages have to be put in files like this [2].
W dniu 29.01.2016 o 13:58, Curon Wyn pisze:
> Hi Marcin/Daniel
>
> Ar 29/01/2016 09:01, ysgrifennodd Marcin Miłkowski:
>
>> I would try to get this working. The conversion was pretty good, only
>> very special constructions of constraint grammar could not be handled. I
>> guess most of An Gramadóir
W dniu 29.01.2016 o 12:27, Jaume Ortolà i Font pisze:
> Hi,
>
> I have released a new version of the plug-in [1].
>
> All messages are now in English by default. The translations into other
> languages have to be put in files like this [2]. I think almost all
> needed strings can be extracted from
W dniu 29.01.2016 o 12:27, Jaume Ortolà i Font pisze:
> Hi,
>
> I have released a new version of the plug-in [1].
>
> All messages are now in English by default. The translations into other
> languages have to be put in files like this [2]. I think almost all
> needed strings can be extracted from
Hi Marcin/Daniel
Ar 29/01/2016 09:01, ysgrifennodd Marcin Miłkowski:
> I would try to get this working. The conversion was pretty good, only
>
> very special constructions of constraint grammar could not be handled. I
> guess most of An Gramadóir rules would convert just fine, though ther
Hi,
I have released a new version of the plug-in [1].
All messages are now in English by default. The translations into other
languages have to be put in files like this [2]. I think almost all needed
strings can be extracted from the current translations in the LanguageTool
project. Only two or
On 2016-01-29 00:34, curon@wyn.cymru wrote:
> A few supported and unsupported languages are in the old An Gramadoir
> svn repository, would converting/importing all of these be of any use?
> I can't promise anything, but I may attempt to script some of the
> process.
As Marcin said, it should be
Hi,
W dniu 29.01.2016 o 00:34, curon@wyn.cymru pisze:
> Hi,
>
> First of all, I must thank you all for developing such a good grammar
> correction tool under an open source license.
>
> A few years ago I started looking at developing An Gramadóir, as work had
> already been done for the Welsh la
14 matches
Mail list logo