Geachte medegebruikers,
Mijn Legacy versie is 8 met de laatste updates.
Ik werk in het Engels en maak mijn rapporten in het Engels, maar soms in het
Nederlands.
In de "Engelse" uitvoering heb ik een nieuw feit gemaakt met de
gebruikelijke zinnen als volgt:
Als ik overstap op het Ned
Hallo Ton,
volgens mij heeft Legacy geen ingebouwde vertaalmodule. Alle Engels feiten zijn
vooraf vertaald door het NL vertaalteam voor zo ver ik het begrepen heb.
Ik gebruik ook meerdere talen; Duits, Engels en Nederlands en af en toe Frans,
en iedere keer moet men de feiten resetten; ’zet teru
Volgens mij is dit al ooit als bug doorgegeven want ik zie geen reden
waarom hier de standaard ode niet naar het Nederlands vertaald zou kunnen
worden. Ships name kan natuurlijk niet vertaald worden, maar daar gaat het
hier niet om.
Gewoon een bugrapport insturen om meer kans te maken om dit gerepa
Recentelijk is er door het Zweeds vertaalteam nog een keer gevraagd om
vertaling van de code en gezien de reactie van Dave zou het in de volgende
build kunnen werken. Ik zal eens kijken of het nu goed gaat in de Beta
versie met het Samplebestand.
Ja, het gaat nu goed in de Beta, dus bij een volgen