Re: exercise notation

2011-01-25 Thread Patrick Horgan
On 01/25/2011 12:25 PM, lilyp...@josebreden.nl wrote: Hello, Singing in a coral I would like to exercise the different parts (soprano, alto, bass). So I would like to generate from a single .ly-file, multiple midi-files: - all parts together (which is allready working) - only soprano part - on

Re: expressive marks inside slurs

2011-01-25 Thread Paul Scott
On 01/25/2011 01:48 PM, James Lowe wrote: Paul -Original Message- From: Paul Scott Date: Tue, 25 Jan 2011 11:36:23 -0700 To: "lilypond-user@gnu.org" Subject: expressive marks inside slurs 2.13.46: I've been searching the documentation and the web for a while trying to get accents,

easyHeadOn - print numbers next to the note head.

2011-01-25 Thread MING TSANG
Question: Is possible to modify the following to print the numbers next to the note head? - \version "2.13.46" \header { title = "The Lord Is In His Holy Temple" subtitle = "主在聖殿中 " poet = "詞" composer

Re: exercise notation

2011-01-25 Thread Michael Ellis
Hello Jose, I've found the simplest thing is to generate them all at once. It doesn't take that much time for normal sized choral pieces and you get all the files at once. If you have the music for each voice in separate variables, say \soprano, \alto, \tenor, \bass, then a \book block like th

Re: expressive marks inside slurs

2011-01-25 Thread James Lowe
Paul -Original Message- From: Paul Scott Date: Tue, 25 Jan 2011 11:36:23 -0700 To: "lilypond-user@gnu.org" Subject: expressive marks inside slurs >2.13.46: > >I've been searching the documentation and the web for a while trying to >get accents, etc. inside slurs. > >1. What draws accen

exercise notation

2011-01-25 Thread lilypond
Hello, Singing in a coral I would like to exercise the different parts (soprano, alto, bass). So I would like to generate from a single .ly-file, multiple midi-files: - all parts together (which is allready working) - only soprano part - only alto part - only bass part With a small kind of swi

expressive marks inside slurs

2011-01-25 Thread Paul Scott
2.13.46: I've been searching the documentation and the web for a while trying to get accents, etc. inside slurs. 1. What draws accents, turns, etc.? 2. What does the word 'script' in the internals reference mean? \override Slur #'outside-staff-priority = #1 as found in someone's post doesn

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Francisco Vila
2011/1/25 Marc Mouries : > There are actually six ways to designate the Chinese language: hànyǔ 汉 语 > (Chinese) Pǔtōnghuà 普通话 (Mandarin, Chinese standard), 中国 话 zhōngguóhuà, 国语 > guóyǔ (Taiwan), 汉族 话 hànzúhuà ("language of the Han ", used by ethnic > minorities to denote the Chinese) and Zhongwen 中

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Marc Mouries
On 1/25/2011 10:48 AM, Francisco Vila wrote: 2011/1/25 Ben Luo: neuro, "中文" should be great. Francisco, Please use "中文" for Chinese in Chinese. Ok, using 中文 instead of 汉语 There are actually six ways to designate the Chinese language: hànyǔ 汉 语 (Chinese) Pǔtōnghuà 普通话 (Mandarin, Chinese s

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Francisco Vila
2011/1/25 Ben Luo : > neuro, > > "中文" should be great. > > Francisco, > > Please use "中文" for Chinese in Chinese. Ok, using 中文 instead of 汉语 -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) www.paconet.org , www.csmbadajoz.com ___ lilypond-user mailing list lilypon

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Ben Luo
neuro, "中文" should be great. Francisco, Please use "中文" for Chinese in Chinese. Best regards, Ben Luo 2011/1/25 neuro黃學仁 : > (coded in UTF-8) > > Chinese? How about "中文" ? > > > neuro > neu...@gmail.com > > > 2011/1/25 Ben Luo : >> Dear Francisco, >> >> Chinese in Chinese is '汉语' >> >> On Tue

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread neuro黃學仁
(coded in UTF-8) Chinese? How about "中文" ? neuro neu...@gmail.com 2011/1/25 Ben Luo : > Dear Francisco, > > Chinese in Chinese is '汉语' > > On Tue, Jan 25, 2011 at 4:01 PM, Francisco Vila wrote: >> 2011/1/24 Jan Nieuwenhuizen : >>> Hi Ben, >>> I translated priority 1 files to Chinese. >>

Re: Bug in ties over barlines

2011-01-25 Thread Joseph Haig
Thanks to everyone who responded and explained that Lilypond's behaviour is correct, and that it is possible to use set-accidental-style to get the behaviour I expected. I agree with Janek that the theoretically correct behaviour can be confusing but I understand better now the differences between

Re: Extender style

2011-01-25 Thread Trevor Daniels
jakob lund wrote Tuesday, January 25, 2011 11:22 AM customizing these extenders seems like a reasonable feature... Should a bug- or feature request entry be created ? A feature request. This will be more readily accepted if they are accompanied by a scanned image from a reputable music publ

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Ben Luo
Dear Francisco, Chinese in Chinese is '汉语' On Tue, Jan 25, 2011 at 4:01 PM, Francisco Vila wrote: > 2011/1/24 Jan Nieuwenhuizen : >> Hi Ben, >> >>> I translated priority 1 files to Chinese. > > Ben, > >  please provide us a utf-8 string for the name of the Chinese > language written in Chinese,

Re: Extender style

2011-01-25 Thread jakob lund
Hi customizing these extenders seems like a reasonable feature... Should a bug- or feature request entry be created ? Jakob. 2011/1/24 Marc Hohl : > Am 24.01.2011 21:24, schrieb Marc Hohl: >> >> [...] >> With text spanners, customized dashed lines are easily created. > > Oops, you needed dotted

Re: Understanding herd of curly braces

2011-01-25 Thread Phil Holmes
I know others have answered, but here's my take. A pair of curly braces { } enclose a block of code. That block usually has a command of some sort that applies to it. So \relative c' { c4 c c c } would mean that the \relative command applies to all 4 notes within the braces. It's quite

Re: Understanding herd of curly braces

2011-01-25 Thread Jan Warchoł
2011/1/24 Seth Williamson : > However, as I look at LilyPond code generated by others, it's not obvious to > me (usually near the end of a document) what each closing curly brace refers > to. > Am I even SUPPOSED to be able to figure that out by looking at all the > closed curly braces, usually at

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Federico Bruni
2011/1/21 James Lowe > > If you have not already, please see the contributor guide section: > > > http://lilypond.org/doc/v2.13/Documentation/contributor/translating-the-documentation > > Ben, there's also a mailing list for LilyPond translators: http://lists.lilynet.net/translations/ you may f

Re: How to start translate documents without running autoconf.sh

2011-01-25 Thread Francisco Vila
2011/1/24 Jan Nieuwenhuizen : > Hi Ben, > >> I translated priority 1 files to Chinese. Ben, please provide us a utf-8 string for the name of the Chinese language written in Chinese, it's for the links to the new language, thanks. -- Francisco Vila. Badajoz (Spain) www.paconet.org , www.csmbad