On 20 April 2017 at 05:42, Abraham Lee wrote:
>
>
> Oh, boy. My phone's auto-correct... That should read "Pango".
>
> Anyway, I realized I didn't give you a very complete (or correct)
solution. So, let's try again. The \paper block should look like this (and
this
Can we modify accidentals.sharp with number like #⁸ ?Numbers: 1 to 8
--
View this message in context:
http://lilypond.1069038.n5.nabble.com/Accidentals-sharp-with-number-tp203180.html
Sent from the User mailing list archive at Nabble.com.___
Le 18/05/2017 à 10:20, Gianmaria Lari a écrit :
I want to write a score with some didactical annotation in different
language (french and italian).
In case I decide to generate two separate score, one in italian and one in
french, what's the best way to manage the source?
What I did when
Hello,
I am trying to modify the makam.ly file to be able to typeset Turkish Folk
Music (TFM) scores.
Besides the usual accidentals, TFM music uses additional accidental symbols
with flat/sharp superscripted with with 2 or 3.
I know it's possible to generate those using markup and modify the
I know the part of the manual "different editions-from-one-source" but
that's pretty low level and I wonder how experienced users (that already
written score for different country) use that functionalities.
The link you Federico point out is what I was asking. I will wait :)
Thank you,
g.
Am 18.05.2017 um 09:58 schrieb Gianmaria Lari:
Is there any way to put a footnote on a repeat percent-like symbols?
Well, there should be. After all, the documentation for \footnote speaks
also of indirectly created grobs. However, I can’t say why
\version "2.19.58"
{
\context Bottom <<
If have done some programing some time ago, a function that produces
diatonic chords from a scale. Check it out, maybe you can combine it with
Thomas' code.
\version "2.19.37"
\language "deutsch"
%% create diatonic chords from a scale
%% enter the steps of the scale as lily music
%% and chose
I think that he does not want duplication of scores.
What he needs is a kind of localization infrastructure for strings.
There was some discussion about it here:
https://sourceforge.net/p/testlilyissues/issues/4337/
Il giorno gio 18 mag 2017 alle 10:26, caag...@gmail.com ha scritto:
http://lilypond.org/doc/v2.19/Documentation/notation/different-editions-from-one-source
That link should contain most information you need. If you want the
scores in different PDFs, replace the `\score {...}` with `\book {
\bookOutputSuffix "French" \score {...} }`.
On 05/18/17 10:20,
I want to write a score with some didactical annotation in different
language (french and italian).
In case I decide to generate two separate score, one in italian and one in
french, what's the best way to manage the source?
Thank you, g.
___
Is there any way to put a footnote on a repeat percent-like symbols?
Thank you, g.
___
lilypond-user mailing list
lilypond-user@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user
11 matches
Mail list logo