>Another question with any constructed language is whether the language fits
>the baby's expectation of what language is like. There are linguistic
>universals, which apparently describe the kinds of languages we can learn.
>Esperanto fits them well enough that children find it easier to learn t
>So the point is that you'd have to make it worth while for a baby to
>learn Lojban. I've heard at some point of a Klingon speaker who tried
>to only speak Klingon to his son (I may have genders swapped up here
>though). The son never picked much up because Dad kept having to drop
>to Engli
My fellow jbobre,
Have you visited the land where Lojban is spoken? It's called
samxarmuj, meaning "computerized imaginary universe". It's a
text-based world on the internet, where you can operate a character
using commands in either English or Lojban: the online software is
bilingual. Lojban is l
On Saturday 03 March 2007 00:56, Alex Martini wrote:
> It would certainly be interesting, but if it'd actually work or no
> I'd be hard pressed to say. See, we tend to think of children and
> babies learning language easily when it's actually quite a bit of
> effort. And they're not inclined to jus
On Mar 2, 2007, at 10:48 PM, Carl Lumma wrote:
What I was trying to say (and apparently didn't express well)
was that, in an audio CD course, it would be easier to learn the
Lojban
terminology a little at a time after teaching some phrases and
vocabulary.
What I was trying to say is that I
On Mar 3, 2007, at 12:34 AM, Carl Lumma wrote:
Giving me a 404...
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/media/other/LogFest_Movie/
logfest_parrot_sketch.avi
-Carl
That's odd -- I remember Robin mentioned somewhere that he needed
help editing that. Now that you bring it up, I remember e
Giving me a 404...
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/media/other/LogFest_Movie/logfest_parrot_sketch.avi
-Carl
>>>What I was trying to say (and apparently didn't express well)
>>>was that, in an audio CD course, it would be easier to learn the Lojban
>>>terminology a little at a time after teaching some phrases and
>>>vocabulary.
>>
>> What I was trying to say is that I'd rather not learn the
>> grammar a
At 12:51 PM 3/2/2007, you wrote:
>
>On Mar 2, 2007, at 1:58 PM, Carl Lumma wrote:
>
>>> What I was trying to say (and apparently didn't express well)
>>> was that, in an audio CD course, it would be easier to learn the
>>> Lojban
>>> terminology a little at a time after teaching some phrases and
At 11:06 AM 3/2/2007, you wrote:
>Carl Lumma wrote:
Then I really miss periods and capitalization for parsing
sentences visually.
>>> .i is not an unworkable visual separator.
>>
>> .i ?
>>
>> -Carl
>
>.i is the sentence seperator. a glottal stop or pause followed by an i sound
Oh. Th
Carl Lumma wrote:
What I was trying to say (and apparently didn't express well)
was that, in an audio CD course, it would be easier to learn the Lojban
terminology a little at a time after teaching some phrases and
vocabulary.
What I was trying to say is that I'd rather not learn the
grammar
On Mar 2, 2007, at 1:58 PM, Carl Lumma wrote:
What I was trying to say (and apparently didn't express well)
was that, in an audio CD course, it would be easier to learn the
Lojban
terminology a little at a time after teaching some phrases and
vocabulary.
What I was trying to say is that I'
On 3/2/07, Carl Lumma <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Then I really miss periods and capitalization for parsing
sentences visually.
As a somewhat prolific user of lojban, I feel I should point out that there
are plenty of languages that get by without these, and that, for myself, I
find that thing
Carl Lumma wrote:
>>> Then I really miss periods and capitalization for parsing
>>> sentences visually.
>> .i is not an unworkable visual separator.
>
> .i ?
>
> -Carl
.i is the sentence seperator. a glottal stop or pause followed by an i sound
signature.asc
Description: OpenPGP digital signa
>What I was trying to say (and apparently didn't express well)
>was that, in an audio CD course, it would be easier to learn the Lojban
>terminology a little at a time after teaching some phrases and
>vocabulary.
What I was trying to say is that I'd rather not learn the
grammar at all -- I'd jus
>> Then I really miss periods and capitalization for parsing
>> sentences visually.
>
>.i is not an unworkable visual separator.
.i ?
-Carl
On Mar 2, 2007, at 10:16 AM, der Mouse wrote:
I would argue that there are adjectives and adverbs in Lojban, at
least in the traditional linguistic sense. When I say {le xekri
mlatu} for "the black cat", {mlatu} is a noun and {xekri} is
modifying it - making it an adjective.
I call malglico.
Carl Lumma wrote:
Then I really miss periods and capitalization for parsing
sentences visually.
.i is not an unworkable visual separator.
>Does it have sentences?
>
>-Carl
>
> Sure. All bridi are sentences. It has articles, prepositions,
>conjunctions, and pronouns, too (as well as of course, other things, as
>mentioned, like what might be called "pro-verbs" not to be confused with
>proverbs ;-))
>
>
>You assert we can say
>"le mlatu cu blabi" or '"e blabi cu mlatu" because "they are both ...
>verbs" Please show me another language where verbs can do what you
>describe (be exchanged). They can do that because they are predicate
>relationships, not verbs.
Can someone explain the above? Than
> I would argue that there are adjectives and adverbs in Lojban, at
> least in the traditional linguistic sense. When I say {le xekri
> mlatu} for "the black cat", {mlatu} is a noun and {xekri} is
> modifying it - making it an adjective.
I call malglico. Neither of those gismu has either of thos
On Friday 02 March 2007 09:55, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> In a message dated 3/2/2007 4:21:40 AM Central Standard Time,
>
> [EMAIL PROTECTED] writes:
> > A brivla is a verb (whether its translation in any other language is a
> > verb)
> > and a cmene is a noun.
>
> I think you meant "... and a sumt
In a message dated 3/2/2007 4:21:40 AM Central Standard Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
> A brivla is a verb (whether its translation in any other language is a
> verb)
> and a cmene is a noun.
I think you meant "... and a sumti is a noun." A cmene is a name, and so is
also a noun of sorts
In a message dated 3/2/2007 4:21:40 AM Central Standard Time,
[EMAIL PROTECTED] writes:
> > I have some "official" Loglan tapes around here somewhere.
> > If I had a cassette player I'd dig them up.
> > -Carl
> Do you have a friend who has a cassette deck? Lojban and Loglan are
> close enough st
>Whee, you've turned a "noun" into a "verb".
>How is that different from turning a "verb" into a "noun" by adding
{le}?
Ah, but it isn't. That's one of my points. But to CALL a brivla an
inherent "verb" is a mistake, IMHO. All brivla can be "turned into" a
particular traditional part of spee
la gejyspa cu cusku di'e
> Verbs are action or state-of-being words.
And {mlatu} is something like state-of-being-a-cat.
> "le mlatu" is the subject of the sentence,
*nod*
> therefore mlatu is functioning as a noun, not a verb, in that sentence.
I'd probably have agreed with you if you'd said
I'm not sure why you assert a brivla is a verb. You assert we can say
"le mlatu cu blabi" or '"e blabi cu mlatu" because "they are both ...
verbs" Please show me another language where verbs can do what you
describe (be exchanged). They can do that because they are predicate
relationships, not
Sure. All bridi are sentences. It has articles, prepositions,
conjunctions, and pronouns, too (as well as of course, other things, as
mentioned, like what might be called "pro-verbs" not to be confused with
proverbs ;-))
--gejyspa
-Original Message-
F
28 matches
Mail list logo