[lojban-beginners] Re: "C++"

2007-12-19 Thread Alex Martini
On Dec 19, 2007, at 6:15 PM, Robin Lee Powell wrote: On Wed, Dec 19, 2007 at 11:52:22PM +0100, Vid Sintef wrote: How do you express the name "C++"? {la cy.sumjibu.sumjibu} or {la cy.sujybu.sujybu}? la .siplusplus. It's a name; it has little real semantic meaning. .ie C++ is an inherently En

[lojban-beginners] Re: "live performance"

2007-12-19 Thread komfo,amonan
On Dec 19, 2007 5:44 PM, Vid Sintef <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Would {cabna tigni} be a good translation of "live performance" or > "live show" (in music, for example)? I'm concerned about {cabna}'s > possible interpretation that the performance is happening at the time > when I utter the senten

[lojban-beginners] Re: "C++"

2007-12-19 Thread Robin Lee Powell
On Wed, Dec 19, 2007 at 11:52:22PM +0100, Vid Sintef wrote: > How do you express the name "C++"? {la cy.sumjibu.sumjibu} or {la > cy.sujybu.sujybu}? la .siplusplus. It's a name; it has little real semantic meaning. "sujybu" is "su jy bu", by the way. -Robin -- Lojban Reason #17: http://en.wik

[lojban-beginners] "C++"

2007-12-19 Thread Vid Sintef
How do you express the name "C++"? {la cy.sumjibu.sumjibu} or {la cy.sujybu.sujybu}? mu'o mi'e vid

[lojban-beginners] "live performance"

2007-12-19 Thread Vid Sintef
Would {cabna tigni} be a good translation of "live performance" or "live show" (in music, for example)? I'm concerned about {cabna}'s possible interpretation that the performance is happening at the time when I utter the sentence, which is not necessarily the case. mu'o mi'e vid

[lojban-beginners] Re: "animal right"

2007-12-19 Thread Vid Sintef
> how about lo se zifre be lo danlu? > - Timo A few months ago I added an incomplete Lojban wiki article on animal rights, titled "dalzifri'a". The original English article seemed to be focusing rather on the idea of human involvement in the cause of animal liberation, so I chose "rinka" as the

[lojban-beginners] Re: [brivla + brivla] and [brivla + KOhA]

2007-12-19 Thread Chris Capel
On Dec 19, 2007 10:11 AM, turnip <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >= Original Message From "Jorge Llambías" <[EMAIL PROTECTED]> = > > {le ke puzi culno ke'e ke ca kunti [ke'e]} > > > >That's a single sumti. > > jbofi'e doesn't like it. Does camxes? Can you point me to where in the > grammar i

[lojban-beginners] Re: [brivla + brivla] and [brivla + KOhA]

2007-12-19 Thread turnip
>= Original Message From "Jorge Llambías" <[EMAIL PROTECTED]> = >On 12/19/07, Vid Sintef <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Some pretty much basic questions. >> >> I forgot how the following expression is unambiguous: >> >> { le puzi culno ca kunti } >> >> The given translation is "The one full

[lojban-beginners] Re: "animal right"

2007-12-19 Thread Timo Paulssen
Vid Sintef wrote: > How can the concept "animal right" be expressed as a tanru or a lujvo? how about lo se zifre be lo danlu? - Timo signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[lojban-beginners] "animal right"

2007-12-19 Thread Vid Sintef
How can the concept "animal right" be expressed as a tanru or a lujvo? mu'o mi'e vid

[lojban-beginners] Re: [brivla + brivla] and [brivla + KOhA]

2007-12-19 Thread Jorge Llambías
On 12/19/07, Vid Sintef <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Some pretty much basic questions. > > I forgot how the following expression is unambiguous: > > { le puzi culno ca kunti } > > The given translation is "The one full just a little time ago is now > empty", so it is meant to be a complete bridi co

[lojban-beginners] [brivla + brivla] and [brivla + KOhA]

2007-12-19 Thread Vid Sintef
Some pretty much basic questions. I forgot how the following expression is unambiguous: { le puzi culno ca kunti } The given translation is "The one full just a little time ago is now empty", so it is meant to be a complete bridi consisting of the sumti { le puzi culno } and the selbri { ca kunt