On Dec 19, 2007, at 6:15 PM, Robin Lee Powell wrote:
On Wed, Dec 19, 2007 at 11:52:22PM +0100, Vid Sintef wrote:
How do you express the name "C++"? {la cy.sumjibu.sumjibu} or {la
cy.sujybu.sujybu}?
la .siplusplus.
It's a name; it has little real semantic meaning.
.ie C++ is an inherently En
On Dec 19, 2007 5:44 PM, Vid Sintef <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Would {cabna tigni} be a good translation of "live performance" or
> "live show" (in music, for example)? I'm concerned about {cabna}'s
> possible interpretation that the performance is happening at the time
> when I utter the senten
On Wed, Dec 19, 2007 at 11:52:22PM +0100, Vid Sintef wrote:
> How do you express the name "C++"? {la cy.sumjibu.sumjibu} or {la
> cy.sujybu.sujybu}?
la .siplusplus.
It's a name; it has little real semantic meaning.
"sujybu" is "su jy bu", by the way.
-Robin
--
Lojban Reason #17: http://en.wik
How do you express the name "C++"? {la cy.sumjibu.sumjibu} or {la
cy.sujybu.sujybu}?
mu'o mi'e vid
Would {cabna tigni} be a good translation of "live performance" or
"live show" (in music, for example)? I'm concerned about {cabna}'s
possible interpretation that the performance is happening at the time
when I utter the sentence, which is not necessarily the case.
mu'o mi'e vid
> how about lo se zifre be lo danlu?
> - Timo
A few months ago I added an incomplete Lojban wiki article on animal
rights, titled "dalzifri'a". The original English article seemed to be
focusing rather on the idea of human involvement in the cause of
animal liberation, so I chose "rinka" as the
On Dec 19, 2007 10:11 AM, turnip <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >= Original Message From "Jorge Llambías" <[EMAIL PROTECTED]> =
> > {le ke puzi culno ke'e ke ca kunti [ke'e]}
> >
> >That's a single sumti.
>
> jbofi'e doesn't like it. Does camxes? Can you point me to where in the
> grammar i
>= Original Message From "Jorge Llambías" <[EMAIL PROTECTED]> =
>On 12/19/07, Vid Sintef <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Some pretty much basic questions.
>>
>> I forgot how the following expression is unambiguous:
>>
>> { le puzi culno ca kunti }
>>
>> The given translation is "The one full
Vid Sintef wrote:
> How can the concept "animal right" be expressed as a tanru or a lujvo?
how about lo se zifre be lo danlu?
- Timo
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
How can the concept "animal right" be expressed as a tanru or a lujvo?
mu'o mi'e vid
On 12/19/07, Vid Sintef <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Some pretty much basic questions.
>
> I forgot how the following expression is unambiguous:
>
> { le puzi culno ca kunti }
>
> The given translation is "The one full just a little time ago is now
> empty", so it is meant to be a complete bridi co
Some pretty much basic questions.
I forgot how the following expression is unambiguous:
{ le puzi culno ca kunti }
The given translation is "The one full just a little time ago is now
empty", so it is meant to be a complete bridi consisting of the sumti
{ le puzi culno } and the selbri { ca kunt
12 matches
Mail list logo