John Levon wrote:
> Annoying the user is never a good solution.
>
> I really think we have it right as is.
>
The only thing I would even think of changing is making the color change
a document item rather than a global preference, but default the same as
is.
Garst
On Tue, Jul 15, 2003 at 04:08:12PM +0300, Dekel Tsur wrote:
> How about allowing the user to choose in the preferences dialog whether the
> language should be changed on paste (but only between dialects of the same
> language) ?
Bleh. Remember the mantra: a pref means that we've run out of design
On Tue, Jul 15, 2003 at 04:08:12PM +0300, Dekel Tsur wrote:
> How about allowing the user to choose in the preferences dialog whether the
> language should be changed on paste (but only between dialects of the same
> language) ?
Against.
We can not have a preference for everything everytime we ca
On Tue, Jul 15, 2003 at 12:39:48AM +0100, John Levon wrote:
>
> >, it is desired that LyX should automatically change the language of
> > the copied text to American, and then the user should fix the spelling.
>
> And what if it's *not* intended to be a single-language document ? You
> just broke
On Tue, Jul 15, 2003 at 12:39:48AM +0100, John Levon wrote:
> I do not see a way we can change language behind the user's back in a
> reliable manner, and I don't think we should.
I agree with John. A Russian word does not magically convert to
Chinese just because it is pasted in a Chinese documen
On Tue, Jul 15, 2003 at 12:39:48AM +0100, John Levon wrote:
>
> >, it is desired that LyX should automatically change the language of
> > the copied text to American, and then the user should fix the spelling.
>
> And what if it's *not* intended to be a single-language document ? You
> just broke
On Tue, Jul 15, 2003 at 12:13:00AM +0300, Dekel Tsur wrote:
> Actually, single-language documents are more common than multiple-language
> documents.
Yes. But they're irrelevant - when I'm working with a single language, I
never see the blue underline, because there is only one language :)
> Thu
Dekel Tsur wrote:
>
> On Mon, Jul 14, 2003 at 12:11:49AM +0100, John Levon wrote:
> > On Sun, Jul 13, 2003 at 07:57:43AM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> >
> > > By the way, if you would consider the carrying over of a language specification
> > > in a cut/paste operation to be in any manner a bu
On Mon, Jul 14, 2003 at 12:11:49AM +0100, John Levon wrote:
> On Sun, Jul 13, 2003 at 07:57:43AM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> > By the way, if you would consider the carrying over of a language specification
> > in a cut/paste operation to be in any manner a bug, let me know and I'll file a
On Sun, Jul 13, 2003 at 11:34:21PM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> On Sun, Jul 13, 2003 at 03:15:26PM -0300, Garst R. Reese wrote:
> > ...Preferences->Lang Opts>Language>Mark foreign <>
>
> Thanks. Couldn't find that one. With this available, the function
> certainly makes sense.
This will ju
On Sun, Jul 13, 2003 at 03:15:26PM -0300, Garst R. Reese wrote:
> ...Preferences->Lang Opts>Language>Mark foreign <>
Thanks. Couldn't find that one. With this available, the function
certainly makes sense.
On Sun, Jul 13, 2003 at 07:57:43AM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> By the way, if you would consider the carrying over of a language specification
> in a cut/paste operation to be in any manner a bug, let me know and I'll file a
> report.
It's fully intentional exactly to help avoid color vs. c
[EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> On Sun, Jul 13, 2003 at 02:53:19AM +0100, John Levon wrote:
> > Blue underlining means different language (and you can turn it off if
> > you like)
>
> I see what is happening.
>
> British and American language specified documents are shared among our offices.
> Cutt
On Sun, Jul 13, 2003 at 02:53:19AM +0100, John Levon wrote:
> Blue underlining means different language (and you can turn it off if
> you like)
I see what is happening.
British and American language specified documents are shared among our offices.
Cutting and pasting between them is triggering
14 matches
Mail list logo