Re: Approaching LyX 1.5.6

2008-07-22 Thread Ramon Flores
Em Sábado, 19 de Julho de 2008, o Jürgen Spitzmüller escreveu: Ramon Flores wrote: I have took a look at the new pot file, and I have found some messages that I think shouldn't be there, because they shouldn't be translated. The messages are: ... 2726 PDFTEX 2728 PSTEX These are new

Re: Approaching LyX 1.5.6

2008-07-22 Thread Ramon Flores
Em Sábado, 19 de Julho de 2008, o Jürgen Spitzmüller escreveu: > Ramon Flores wrote: > > I have took a look at the new pot file, and I have found some messages > > that I think shouldn't be there, because they shouldn't be translated. > > The messages are: ... > >

Re: Approaching LyX 1.5.6

2008-07-18 Thread Ramon Flores
Em Quinta, 17 de Julho de 2008, o Jürgen Spitzmüller escreveu: Since I'll go to vacancies after next week, I'm trying to get 1.5.6 out at the end of next week. Therefore we'd need pending translation patches until Thursday, July 24. Translators, please let me know if you cannot make it until

Re: Approaching LyX 1.5.6

2008-07-18 Thread Ramon Flores
Em Quinta, 17 de Julho de 2008, o Jürgen Spitzmüller escreveu: > Since I'll go to vacancies after next week, I'm trying to get 1.5.6 out at > the end of next week. Therefore we'd need pending translation patches until > Thursday, July 24. Translators, please let me know if you cannot make it >

Translation of a message 3541

2007-10-01 Thread Ramon Flores
Hi: I'm the galician translator, and finishing the lyx-1.5.2 translation. But I can not figure what is the meaning of message 3541: No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s So I would thank for a explanation of this message. Cheers Ramon

Translation of a message 3541

2007-10-01 Thread Ramon Flores
Hi: I'm the galician translator, and finishing the lyx-1.5.2 translation. But I can not figure what is the meaning of message 3541: No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s So I would thank for a explanation of this message. Cheers Ramon

Re: 2 questions about translation

2007-07-12 Thread Ramon Flores
Jürgen Spitzmueller wrote: 1) How (or what) to translate (if necessary): Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename Only the part before the colon, i.e. Bitmap, Xfig and Chess. The rest is substituted by a filename

Re: 2 questions about translation

2007-07-12 Thread Ramon Flores
Jürgen Spitzmueller wrote: >> 1) How (or what) to translate (if necessary): >> >> Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename >> Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename >> Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename >Only the part before the colon, i.e. "Bitmap", "Xfig" and "Chess". The rest >is

translating lyx-1.5.0

2007-06-19 Thread Ramon Flores
Hi: I'm the galician translator of Lyx. Updating lyx-1.5.0 I have found a lot of messages that correspond to latex commands, more exactly from message 2148 to message 2612. These messages correspond to tooltips that appear when the user hover the cursor over a symbol of the math toolbar. In

Re: translating lyx-1.5.0

2007-06-19 Thread Ramon Flores
Jean-Marc Lasgouttes wrote: Uwe The commands itself like \linebreak are not translated, the Uwe rest is usually translated. Michael and JMarc can tell you more Uwe about this. The commands should not be translated indeed. What are typical examples of commands? #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316

translating lyx-1.5.0

2007-06-19 Thread Ramon Flores
Hi: I'm the galician translator of Lyx. Updating lyx-1.5.0 I have found a lot of messages that correspond to latex commands, more exactly from message 2148 to message 2612. These messages correspond to tooltips that appear when the user hover the cursor over a symbol of the math toolbar. In

Re: translating lyx-1.5.0

2007-06-19 Thread Ramon Flores
Jean-Marc Lasgouttes wrote: > Uwe> The commands itself like "\linebreak" are not translated, the > Uwe> rest is usually translated. Michael and JMarc can tell you more > Uwe> about this. > > The commands should not be translated indeed. What are typical > examples of commands? #:

Re: PO files FAQ

2007-03-05 Thread Ramon Flores
Hi, I think it is a very good idea to write this FAQ, and to put it in the wiki. So I would like to make some comments: 1) Not always LANG variable works. Sometimes is necessary to use another variable. For example with Mandriva 2006 with KDE you need to use KDE_LANG, and with Mandriva 2007,

Re: PO files FAQ

2007-03-05 Thread Ramon Flores
Hi, I think it is a very good idea to write this FAQ, and to put it in the wiki. So I would like to make some comments: 1) Not always LANG variable works. Sometimes is necessary to use another variable. For example with Mandriva 2006 with KDE you need to use KDE_LANG, and with Mandriva 2007,